Hallo Mario, On Sun, Nov 28, 2021 at 05:44:02PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:81 > msgid "" > "See \"FILTER EXPRESSION\" about _filter_expr_. _label_ should not include " > "_{_ nor _:_. You can define multiple counters with specifying this option " > "multiple times." > msgstr "" > "Weitere Informationen zu _Filterausdrücken_ finden Sie im Abschnitt " > "*FILTERAUSDRUCK*. Die _Bezeichnung_ sollte weder _{_ noch _:_ enthalten. " > "Durch Angabe mehrerer Zähler mit dieser Option wird diese mehrfach " > "angewendet." FIXME with → by Der zweite Satz klingt vom logischen Aufbau her komisch. Voschlag: Indem Sie diese Option mehrfach angeben, können Sie mehrere Zähler definieren. > #. type: Plain text > #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:148 > msgid "Whether the process is a kernel thread or not." > msgstr "Gibt an, ob der Prozess ein Kernel-Thread ist oder nicht." Müsste es nicht Gibt → gibt sein? > #. type: Plain text > #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154 > msgid "Length of file mapping (in page)." > msgstr "Länge der Dateizuweisung (in Speicherseiten)." Dateizuweisung → Datei-Mapping (steht komischerweise nicht in der Wortliste) > #. type: Plain text > #: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157 > msgid "Misc character device name resolved by _/proc/misc_." > msgstr "Diverses, aus _/proc/misc_ ermitteltes zeichenorientiertes Gerät." Müsste es nicht Diverses → diverses sein? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature