[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/lsfd.1.po (2/5)



Hallo zusammen,

anbei Teil 2 der Handbuchseite zu lsfd (47 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:81
msgid ""
"See \"FILTER EXPRESSION\" about _filter_expr_.  _label_ should not include "
"_{_ nor _:_. You can define multiple counters with specifying this option "
"multiple times."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu _Filterausdrücken_ finden Sie im Abschnitt "
"*FILTERAUSDRUCK*. Die _Bezeichnung_ sollte weder _{_ noch _:_ enthalten. "
"Durch Angabe mehrerer Zähler mit dieser Option wird diese mehrfach "
"angewendet."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:83
msgid "See also \"COUNTER EXAMPLES\"."
msgstr "Siehe auch *ZÄHLERBEISPIELE*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--summary*[=_when_]"
msgstr "*--summary*[=_wann_]"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:88
msgid ""
"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
"be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
"defaults to *\"only\"*."
msgstr ""
"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
"_wann_ kann *only*, *append* oder *never* sein. Wenn das Argument _wann_ "
"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet."

# FIXME comes from → consists of
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93
msgid ""
"The summary reports counters. A counter comes from a label and an integer "
"value.  *--counter* is the option for defining a counter.  If a user defines "
"no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
"(default counters) to make the summary output."
msgstr ""
"Die Zusammenfassung meldet Zähler. Ein Zähler besteht aus einer Bezeichnung "
"und einem ganzzahligen Wert. Mit der Option *--counter* können Sie einen "
"Zähler definieren. Falls Sie keinen Zähler definieren, verwendet *lsfd* zur "
"Erstellung der Zusammenfassung voreingestellte Zähler (Standardzähler)."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:95
msgid ""
"Using *--summary* and *--json* may make the output broken. Only combining *--"
"summary*=*only* and *--json* is valid."
msgstr ""
"Die gemeinsame Verwendung von *--summary* und *--json* könnte die Ausgabe "
"unbrauchbar machen. Zulässig ist nur die Kombination von *--summary*=*only* "
"und *--json*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--debug-filter*"
msgstr "*--debug-filter*"

# FIXME lsfd → **lsfd**
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:99
msgid ""
"Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
"only for lsfd developers."
msgstr ""
"gibt die internen Datenstrukturen für den Filter aus und beendet das "
"Programm. Dies ist nur für **lsfd**-Entwickler nützlich."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*--dump-counters*"
msgstr "*--dump-counters*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
msgstr ""
"zeigt die in der Ausgabe mit *--summary* verwendete Definition der Zähler an."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-h*, *--help*"
msgstr "*-h*, *--help*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:105
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:108
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "OUTPUT COLUMNS"
msgstr "AUSGABESPALTEN"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
msgstr "Jede Spalte hat einen Typ. Die Typen werden in < und > eingefasst."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
msgid ""
"The names and types of columns are not stable yet.  They may be changed in "
"the future releases."
msgstr ""
"Die Namen und Typen der Spalten sind noch nicht stabil. Sie könnten in "
"zukünftigen Veröffentlichungen geändert werden."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "ASSOC <__string__>"
msgstr "ASSOC <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
msgid "Association between file and process."
msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "CHRDRV <__string__>"
msgstr "CHRDRV <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
msgid "Character device driver name resolved by _/proc/devices_."
msgstr ""
"Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "COMMAND <__string__>"
msgstr "COMMAND <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:124
msgid "Command of the process opening the file."
msgstr "Befehlsname des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "DELETED <__boolean__>"
msgstr "DELETED <__boolesch__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:127
msgid "Reachability from the file system."
msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "DEV <__string__>"
msgstr "DEV <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:130
msgid "ID of the device containing the file."
msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "DEVTYPE <__string__>"
msgstr "DEVTYPE <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:133
msgid "Device type (_blk_, _char_, or _nodev_)."
msgstr "Gerätetyp (_blk_, _char_ oder _nodev_)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
#, no-wrap
msgid "FD <__number__>"
msgstr "FD <__Zahl__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:136
msgid "File descriptor for the file."
msgstr "Dateideskriptor für die Datei."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
#, no-wrap
msgid "FLAGS <__string__>"
msgstr "FLAGS <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:139
msgid "Flags specified when opening the file."
msgstr "Beim Öffnen der Datei angegebene Schalter."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid "FUID <__number__>"
msgstr "FUID <__Zahl__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:142
msgid "User ID number of the file's owner."
msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "INODE <__number__>"
msgstr "INODE <__Nummer__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:145
msgid "Inode number."
msgstr "Inode-Nummer."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
#, no-wrap
msgid "KTHREAD <__boolean__>"
msgstr "KTHREAD <__boolesch__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:148
msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
msgstr "Gibt an, ob der Prozess ein Kernel-Thread ist oder nicht."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN <__string__>"
msgstr "MAJ:MIN <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:151
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
msgstr ""
"Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei "
"enthält."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
#, no-wrap
msgid "MAPLEN <__number__>"
msgstr "MAPLEN <__Zahl__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154
msgid "Length of file mapping (in page)."
msgstr "Länge der Dateizuweisung (in Speicherseiten)."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
#, no-wrap
msgid "MISCDEV <__string__>"
msgstr "MISCDEV <__Zeichenkette__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157
msgid "Misc character device name resolved by _/proc/misc_."
msgstr "Diverses, aus _/proc/misc_ ermitteltes zeichenorientiertes Gerät."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
#, no-wrap
msgid "MNTID <__number__>"
msgstr "MNTID <__Zahl__>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:160
msgid "Mount ID."
msgstr "Einhängekennung."

Reply to: