[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[BTS#995102] Re: apt-get "Fehler/Verbesserung in deutscher Übersetzung"



Hallo Frank,
On Fri, Aug 27, 2021 at 10:29:00AM +0200, frank escher wrote:
> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> upgrade
>            upgrade wird benutzt, um die neusten Versionen aller aktuell auf
>            dem System installierten Pakete aus den in /etc/apt/sources.list
>            aufgezählten Quellen zu installieren.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> upgrade
>            upgrade wird benutzt, um die neusten Versionen aller aktuell auf
>            dem System installierten Pakete aus den in /etc/apt/sources.list
>            aufgezählten Quellen zu installieren.																				
> geänderte Wort: neusten zu neuesten

Warum? Geht beides.

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> Aufgrunddessen könnte der
>            dist-upgrade-Befehl einige Pakete entfernen.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> Aufgrund dessen könnte der
>            dist-upgrade-Befehl einige Pakete entfernen.
> geänderte Wort: Leerzeichen eingefügt; nach dessen ein Komma?

Leerzeichen übernmmen, Komma wüsste ich keinen Grund für.

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> Wenn ein Bindestrich an den Paketnamen (ohne Leerzeichen
>            dazwischen) angehängt ist, wird das erkannte Pakete entfernt, falls
>            es installiert ist.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> Wenn ein Bindestrich an den Paketnamen (ohne Leerzeichen
>            dazwischen) angehängt ist, wird das erkannte Paket entfernt, falls
>            es installiert ist.																		
> geänderte Wort: Pakete zu Paket

Korrigiert.

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> reinstall
>            reinstall is an alias for install --reinstall.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> reinstall
>            reinstall ist ein alias für install --reinstall.																		
> geänderte Wort: wurde hoffentlich richtig übersetzt

War bereits korrigiert worden.

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> The arguments are interpreted as binary or source package names.
>            See the --only-source option if you want to change that.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> 																		
> geänderte Wort:

Ist mittlerweile übersetzt. (Wenn keine Übersetzung vorliegt, wird
immer die Originalzeichenkette eingebaut).

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
> --no-download
>            schaltet das Herunterladen von Paketen aus. Es ist am sinnvollsten,
>            dies zusammen mit --ignore-missing zu verwenden, um APT zu zwingen,
>            nur die .debs zu benutzten, die es bereits heruntergeladenen hat.
>            Konfigurationselement: APT::Get::Download.
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> --no-download
>            schaltet das Herunterladen von Paketen aus. Es ist am sinnvollsten,
>            dies zusammen mit --ignore-missing zu verwenden, um APT zu zwingen,
>            nur die .debs zu benutzten, die es bereits heruntergeladenen hat.
>            Konfigurationselement: APT::Get::Download.																		
> geänderte Wort:  benutzten zu  benutzen

Korrigiert

> aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt): --no-allow-insecure-repositories
> Weiter
>            Einzelheiten über das Konzept und dessen Folgen finden Sie unter
>            apt-secure(8).
> 								
> korrigiert in Text/Zeile:
> Weitere
>            Einzelheiten über das Konzept und dessen Folgen finden Sie unter
>            apt-secure(8).																		
> geänderte Wort: Weiter zu Weitere

Übernommen.

> Vielen Dank für die Zeit,  apt-get wurde soeben komplett gelesen.

Danke fürs Gegenlesen

Viele Grüße

       Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: