Hallo Frank, On Wed, Aug 18, 2021 at 01:31:45PM +0200, frank escher wrote: > Distri: Debian > Version: Buster > Man: apt-ftparchive > angezeigte line: > > aufgetreten in Text/Zeile: Beschreibung Absatz 2 > Es enthält > auch einen Generator für Contents-Dateien, contents und ein Mittel, um > den Generierungsprozess für ein komplettes Archiv zu »skripten«. > > korrigiert in Text/Zeile: > Es enthält auch einen Inhaltsverzeichnis Generator, Inhalte und ein ausgeklügeltes Hilfsmittel den Generierungsprozess für ein komplettes Archiv zu „skripten“. > > > Fragestellung/Problemlösung: > > elaborate und means ist für mich durch diesen Automationsprozess zur Hilfe, der Erstellung eines Archivs gemeint. Muß/soll auch so geschrieben werden (stehe mit Schreibreform auf Kriegsfuss) > Inhaltsverzeichnis-Generator ? Das ist identisch zur vorherigen Meldung? Habe nichts neues damit mehr gemacht. Chris, wenn Dir was nicht passt, bitte entsprechend in der nächsten Aktualisierung durch Dich wieder glattziehen (oder eine neue PO-Datei an diesen Fehlerbericht senden). Ich schicke Dir off-List auch noch einen kompletten Diff. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature