[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/sshd_config.5.po (17/17)



Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt sshd_config(5) dran.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (jeder Teil 23…36 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Only a subset of keywords may be used on the lines following a E<.Cm Match> "
"keyword.  Available keywords are E<.Cm AcceptEnv>, E<.Cm "
"AllowAgentForwarding>, E<.Cm AllowGroups>, E<.Cm "
"AllowStreamLocalForwarding>, E<.Cm AllowTcpForwarding>, E<.Cm AllowUsers>, "
"E<.Cm AuthenticationMethods>, E<.Cm AuthorizedKeysCommand>, E<.Cm "
"AuthorizedKeysCommandUser>, E<.Cm AuthorizedKeysFile>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsCommand>, E<.Cm AuthorizedPrincipalsCommandUser>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsFile>, E<.Cm Banner>, E<.Cm ChrootDirectory>, E<.Cm "
"ClientAliveCountMax>, E<.Cm ClientAliveInterval>, E<.Cm DenyGroups>, E<.Cm "
"DenyUsers>, E<.Cm DisableForwarding>, E<.Cm ForceCommand>, E<.Cm "
"GatewayPorts>, E<.Cm GSSAPIAuthentication>, E<.Cm "
"HostbasedAcceptedAlgorithms>, E<.Cm HostbasedAuthentication>, E<.Cm "
"HostbasedUsesNameFromPacketOnly>, E<.Cm IgnoreRhosts>, E<.Cm Include>, E<.Cm "
"IPQoS>, E<.Cm KbdInteractiveAuthentication>, E<.Cm KerberosAuthentication>, "
"E<.Cm KerberosUseKuserok>, E<.Cm LogLevel>, E<.Cm MaxAuthTries>, E<.Cm "
"MaxSessions>, E<.Cm PasswordAuthentication>, E<.Cm PermitEmptyPasswords>, E<."
"Cm PermitListen>, E<.Cm PermitOpen>, E<.Cm PermitRootLogin>, E<.Cm "
"PermitTTY>, E<.Cm PermitTunnel>, E<.Cm PermitUserRC>, E<.Cm "
"PubkeyAcceptedAlgorithms>, E<.Cm PubkeyAuthentication>, E<.Cm RekeyLimit>, "
"E<.Cm RevokedKeys>, E<.Cm RDomain>, E<.Cm SetEnv>, E<.Cm "
"StreamLocalBindMask>, E<.Cm StreamLocalBindUnlink>, E<.Cm "
"TrustedUserCAKeys>, E<.Cm X11DisplayOffset>, E<.Cm X11MaxDisplays>, E<.Cm "
"X11Forwarding> and E<.Cm X11UseLocalhost>."
msgstr ""
"Auf den Zeilen, die einem Schlüsselwort E<.Cm Match> folgen, darf nur eine "
"Teilmenge der Schlüsselwörter verwandt werden. Verfügbare Schlüsselwörter "
"sind E<.Cm AcceptEnv>, E<.Cm AllowAgentForwarding>, E<.Cm AllowGroups>, E<."
"Cm AllowStreamLocalForwarding>, E<.Cm AllowTcpForwarding>, E<.Cm "
"AllowUsers>, E<.Cm AuthenticationMethods>, E<.Cm AuthorizedKeysCommand>, E<."
"Cm AuthorizedKeysCommandUser>, E<.Cm AuthorizedKeysFile>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsCommand>, E<.Cm AuthorizedPrincipalsCommandUser>, E<.Cm "
"AuthorizedPrincipalsFile>, E<.Cm Banner>, E<.Cm ChrootDirectory>, E<.Cm "
"ClientAliveCountMax>, E<.Cm ClientAliveInterval>, E<.Cm DenyGroups>, E<.Cm "
"DenyUsers>, E<.Cm DisableForwarding>, E<.Cm ForceCommand>, E<.Cm "
"GatewayPorts>, E<.Cm GSSAPIAuthentication>, E<.Cm "
"HostbasedAcceptedAlgorithms>, E<.Cm HostbasedAuthentication>, E<.Cm "
"HostbasedUsesNameFromPacketOnly>, E<.Cm IgnoreRhosts>, E<.Cm Include>, E<.Cm "
"IPQoS>, E<.Cm KbdInteractiveAuthentication>, E<.Cm KerberosAuthentication>, "
"E<.Cm KerberosUseKuserok>, E<.Cm LogLevel>, E<.Cm MaxAuthTries>, E<.Cm "
"MaxSessions>, E<.Cm PasswordAuthentication>, E<.Cm PermitEmptyPasswords>, E<."
"Cm PermitListen>, E<.Cm PermitOpen>, E<.Cm PermitRootLogin>, E<.Cm "
"PermitTTY>, E<.Cm PermitTunnel>, E<.Cm PermitUserRC>, E<.Cm "
"PubkeyAcceptedAlgorithms>, E<.Cm PubkeyAuthentication>, E<.Cm RekeyLimit>, "
"E<.Cm RevokedKeys>, E<.Cm RDomain>, E<.Cm SetEnv>, E<.Cm "
"StreamLocalBindMask>, E<.Cm StreamLocalBindUnlink>, E<.Cm "
"TrustedUserCAKeys>, E<.Cm X11DisplayOffset>, E<.Cm X11MaxDisplays>, E<.Cm "
"X11Forwarding> und E<.Cm X11UseLocalhost>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the file that contains the process ID of the SSH daemon, or E<.Cm "
"none> to not write one.  The default is E<.Pa /var/run/sshd.pid>."
msgstr ""
"Legt die Datei fest, die die Prozesskennung des SSH-Daemons enthält oder E<."
"Cm none>, um keine zu schreiben. Die Vorgabe ist E<.Pa /var/run/sshd.pid>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the signature algorithms that will be accepted for public key "
"authentication as a list of comma-separated patterns.  Alternately if the "
"specified list begins with a E<.Sq +> character, then the specified "
"algorithms will be appended to the built-in openssh default set instead of "
"replacing them.  If the specified list begins with a E<.Sq -> character, "
"then the specified algorithms (including wildcards) will be removed from the "
"built-in openssh default set instead of replacing them.  If the specified "
"list begins with a E<.Sq ^> character, then the specified algorithms will be "
"placed at the head of the built-in openssh default set."
msgstr ""
"Legt die Signaturalgorithmen, die für asymmetrische Authentifizierung "
"akzeptiert werden, als eine Liste von Kommata-getrennten Mustern fest. Falls "
"alternativ die festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen beginnt, werden "
"die festgelegten Algorithmen an die in OpenSSH eingebaute Vorgabemenge "
"angehängt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<."
"Sq ->-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Algorithmen "
"(einschließlich Platzhalter-Zeichen) aus der in OpenSSH eingebauten "
"Vorgabemenge entfernt, statt sie zu ersetzen. Falls die festgelegte Liste "
"mit einem E<.Sq ^>-Zeichen beginnt, dann werden die festgelegten Algorithmen "
"an den Anfang der in OpenSSH eingebauten Vorgabemenge gestellt."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Gives the facility code that is used when logging messages from E<.Xr sshd "
"8>.  The possible values are: DAEMON, USER, AUTH, AUTHPRIV, LOCAL0, LOCAL1, "
"LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7.  The default is AUTH."
msgstr ""
"Gibt die beim Protokollieren von E<.Xr sshd 8> verwandte Einrichtung an. "
"Mögliche Werte sind: DAEMON, USER, AUTH, AUTHPRIV, LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, "
"LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7. Die Vorgabe ist AUTH."

#. type: It
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm X11MaxDisplays"
msgstr "Cm X11MaxDisplays"

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the maximum number of displays available for E<.Xr sshd 8 Ns 's> "
"X11 forwarding.  This prevents sshd from exhausting local ports.  The "
"default is 1000."
msgstr ""
"Legt die maximale Anzahl an den für die X11-Weiterleitung von E<.Xr sshd 8> "
"verfügbaren Displays fest. Dies verhindert, dass Sshd die lokalen Ports "
"erschöpft. Die Vorgabe ist 1000."

# FIXME Superfluous space after first opening bracket
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Xr sshd 8> reads configuration data from E<.Pa /etc/ssh/sshd_config> ( E<."
"Pa /usr/etc/ssh/sshd_config> if the file does not exist or the file "
"specified with E<.Fl f> on the command line).  The file contains keyword-"
"argument pairs, one per line.  For each keyword, the first obtained value "
"will be used.  Lines starting with E<.Ql #> and empty lines are interpreted "
"as comments.  Arguments may optionally be enclosed in double quotes E<.Pq \\&"
"\"> in order to represent arguments containing spaces."
msgstr ""
"E<.Xr sshd 8> liest Konfigurationsdaten aus E<.Pa /etc/ssh/sshd_config> (E<."
"Pa /usr/etc/ssh/sshd_config>, falls die Datei nicht existiert, oder der mit "
"E<.Fl f> auf der Befehlszeile angegebenen Datei). Die Datei enthält "
"Schlüsselwort-Argumente-Paare, eines pro Zeile. Für jedes Schlüsselwort wird "
"das erste erlangte verwandt. Zeilen, die mit E<.Ql #> beginnen und leere "
"Zeilen werden als Kommentare interpretiert. Argumente können optional in "
"doppelte Anführungszeichen E<.Pq \\&\"> eingeschlossen werden, um Argumente "
"darzustellen, die Leerzeichen enthalten."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies whether challenge-response authentication is allowed (e.g. via PAM "
"or through authentication styles supported in E<.Xr login.defs 5>)  The "
"default is E<.Cm yes>."
msgstr ""
"Legt fest, ob challenge-response-Authentifizierung erlaubt ist (z.B. mittels "
"PAM oder durch in E<.Xr login.defs 5> unterstützte Authentifizierungsstile). "
"Die Vorgabe ist E<.Cm yes>."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "In the FIPS mode the minimum of SHA-1 is enforced (which means sha256)."
msgstr "Im FIPS-Modus wird als Minimum SHA-1 erzwungen (was sha256 bedeutet)."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default is E<.Dq gss-gex-sha1-,gss-group14-sha1->.  This option only "
"applies to protocol version 2 connections using GSSAPI."
msgstr ""
"Die Vorgabe ist E<.Dq gss-gex-sha1-,gss-group14-sha1->. Diese Option gilt "
"nur bei Verbindungen, die Protokoll-Version 2 mittels GSSAPI verwenden."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies whether to ignore per-user E<.Pa .rhosts> and E<.Pa .shosts> files "
"during E<.Cm HostbasedAuthentication>.  The system-wide E<.Pa /etc/hosts."
"equiv> and E<.Pa /etc/ssh/ssh/shosts.equiv> are still used regardless of "
"this setting."
msgstr ""
"Legt fest, ob benutzerbezogene Dateien E<.Pa .rhosts> und E<.Pa .shosts> "
"während E<.Cm HostbasedAuthentication> ignoriert werden sollen. Unabhängig "
"von dieser Einstellung werden die systemweiten E<.Pa /etc/hosts.equiv> und "
"E<.Pa /etc/ssh/ssh/shosts.equiv> weiterhin genutzt."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"curve25519-sha256,curve25519-sha256@libssh.org,\n"
"ecdh-sha2-nistp256,ecdh-sha2-nistp384,ecdh-sha2-nistp521,\n"
"diffie-hellman-group-exchange-sha256,\n"
"diffie-hellman-group16-sha512,diffie-hellman-group18-sha512,\n"
"diffie-hellman-group14-sha256,diffie-hellman-group14-sha1\n"
msgstr ""
"curve25519-sha256,curve25519-sha256@libssh.org,\n"
"ecdh-sha2-nistp256,ecdh-sha2-nistp384,ecdh-sha2-nistp521,\n"
"diffie-hellman-group-exchange-sha256,\n"
"diffie-hellman-group16-sha512,diffie-hellman-group18-sha512,\n"
"diffie-hellman-group14-sha256,diffie-hellman-group14-sha1\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies whether root can log in using E<.Xr ssh 1>.  The argument must be "
"E<.Cm yes>, E<.Cm prohibit-password>, E<.Cm forced-commands-only>, or E<.Cm "
"no>.  The default is E<.Cm yes>."
msgstr ""
"Legt fest, ob root sich mittels E<.Xr ssh 1> anmelden kann. Das Argument "
"muss E<.Cm yes>, E<.Cm prohibit-password>, E<.Cm forced-commands-only> oder "
"E<.Cm no> sein. Die Vorgabe ist E<.Cm yes>."

#. type: It
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cm UsePAMCheckLocks"
msgstr "Cm UsePAMCheckLocks"

# FIXME Superfluous space before comma in first line
#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When set to E<.Dq yes> , the checks whether the account has been locked with "
"E<.Pa passwd -l> are performed even when PAM authentication is enabled via "
"E<.Cm UsePAM>.  This is to ensure that it is not possible to log in with e."
"g. a public key (in such a case PAM is used only to set up the session and "
"some PAM modules will not check whether the account is locked in this "
"scenario). The default is E<.Dq no>."
msgstr ""
"Wird dies auf E<.Dq yes> gesetzt, dann werden die Prüfungen, ob das Konto "
"mit E<.Pa passwd -l> gesperrt wurde, selbst dann durchgeführt, wenn PAM-"
"Authentifizierung mittels E<.Cm UsePAM> aktiviert ist. Damit wird "
"sichergestellt, dass es nicht möglich ist, sich mit einem öffentlichen "
"Schlüssel anzumelden (in diesem Fall wird PAM nur dazu verwandt, die Sitzung "
"einzurichten und einige PAM-Module werden in diesem Szenario nicht prüfen, "
"ob das Konto gesperrt ist). Die Vorgabe ist E<.Dq no>."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: