[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/update-crypto-policies.8.po (Teil 2/3)



Hallo Helge,

# FIXME applicaton → application
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Applications using OpenSSL: If an application allows the configuration of "
"ciphersuite string, the special cipher string \"PROFILE=SYSTEM\" should "
"replace any other cipher string\\&. Applications which use the default "
"library settings automatically adhere to the policy\\&. Applications "
"following the policy inherit the settings for cipher suite preference\\&. By "
"default the OpenSSL library reads a configuration file when it is initialized"
"\\&. If the applicaton does not override loading of the configuration file, "
"the policy also sets the minimum TLS protocol version and default cipher "
"suite preference via this file\\&. If the application is long-running such "
"as the httpd server it has to be restarted to reload the configuration file "
"after policy is changed\\&. Otherwise the changed policy cannot take effect"
"\\&."
msgstr ""
"Anwendungen, die OpenSSL verwenden: Falls eine Anwendung die Konfiguration "
"der »ciphersuite«-Zeichenkette erlaubt, sollte die besondere "
"Chiffrenzeichenketten »PROFILE« sämtliche andere Chiffrenzeichenketten "
"ersetzen\\&. Anwendungen, welche die Standard-Bibliothekseinstellungen "
"verwenden, folgen automatisch dieser Richtlinie\\&. Anwendungen, die der "
"Richtlinie folgen, erben die Einstellungen für Chiffre-Suiten-"
"Voreinstellungen\\&. Standardmäßig liest die OpenSSL-Bibliothek eine "
"Konfigurationsdatei, wenn sie initialisiert wird\\&. Falls die Anwendung das "
"Laden der Konfigurationsdatei nicht außer Kraft setzt, dann setzt die "
"Richtlinie auch die minimale TLS-Protokollversion und die Standard-Chiffren-"
"Suite-Voreinstellung über diese Datei\\&. Falls die Anwendung lange läuft, "
"wie ein Httpd-Server, muss sie neu gestartet werden, um die "
"Konfigurationsdatei neu zu laden, nachdem die Richtlinie geändert wurde\\&. "
"Andernfalls kann die geänderte Richtlinie nicht wirksam werden\\&."

die besondere Chiffrenzeichenketten »PROFILE«
→
die besondere Chiffrenzeichenkette »PROFILE«


#. type: Plain text
#: debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Applications using libkrb5: No special treatment is required\\&. "
"Applications will follow the crypto policies by default\\&. These "
"applications inherit the settings for the permitted encryption types for "
"tickets as well as the cryptographic key limits for the PKINIT protocol\\&. "
"A system-wide opt-out is available by deleting the /etc/krb5\\&.conf\\&.d/"
"crypto-policies link\\&."
msgstr ""
"Anwendungen, die libkrb5 verwenden: Es wird keine besondere Behandlung "
"benötigt\\&. Anwendungen werden standardmäßig der Krypto-Richtlinien folgen"
"\\&. Diese Anwendungen erben dann die erlaubten Verschlüsselungstypen für "
"Tickets sowie die kryptographischen Schlüsselbeschränkungen für das PKINIT-"
"Protokoll\\&. Systemweit kann die Verwendung der Richtlinie vermieden "
"werden, indem der Link /etc/krb5\\&.conf\\&.d/crypto-policies gelöscht wird"
"\\&."

standardmäßig der Krypto-Richtlinien folgen
→
standardmäßig den Krypto-Richtlinien folgen


#. type: Plain text
#: debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"BIND: This application inherits the set of blacklisted algorithms\\&. To opt-"
"out from the policy, remove the policy include directive in the named\\&."
"conf file\\&."
msgstr ""
"BIND: Dies Anwendung erbt die Menge der ausgeschlossenen Algorithmen\\&. Um "
"die Verwendung der Richtlinie zu vermeiden, entfernen Sie die Direktive zum "
"Einschluss der Richtlinie in der Datei named\\&.conf\\&."

Dies Anwendung → Diese Anwendung


# FIXME from → in
#. type: Plain text
#: debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Libreswan: Both servers and clients inherit the ESP and IKE preferences, if "
"they are not overridden in the connection configuration file\\&. Note that "
"due to limitations of libreswan, crypto policies is restricted to supporting "
"IKEv2\\&. To opt-out from the policy, comment the line including /etc/crypto-"
"policies/back-ends/libreswan\\&.config from /etc/ipsec\\&.conf\\&."
msgstr ""
"Libreswan: Sowohl Server als auch Client erbt die ESP- und IKE-"
"Voreinstellung, falls sie nicht in der Konfigurationsdatei der Verbindung "
"außer Kraft gesetzt sind\\&. Beachten Sie, dass die Krypto-Richtlinien "
"aufgrund von Einschränkungen von Libreswan auf die Unterstützung von IKEv2 "
"beschränkt ist\\&. Um die Verwendung der Richtlinie zu vermeiden, fügen Sie "
"einen Kommentar in Zeile, die /etc/crypto-policies/back-ends/libreswan\\&."
"config in /etc/ipsec\\&.conf einbindet, ein\\&."

Sowohl Server als auch Client erbt
→
Sowohl Server als auch Client erben


#. type: Plain text
#: debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"One of the supported profiles should be set in /etc/crypto-policies/config "
"and this script should be run afterwards\\&."
msgstr ""
"Eine der unterstützten Profile sollte in /etc/crypto-policies/config gesetzt "
"werden und anschließend sollte dieses SKript ausgeführt werden\\&."

Eine der unterstützten Profile → Eines der unterstützten Profile
SKript → Skript


#. type: Plain text
#: debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The second form can be called a subpolicy or policy modifier\\&. This form "
"modifies aspects of any base policy file by removing or adding algorithms or "
"protocols\\&. The subpolicies can be appended on the update-crypto-policies "
"--set command line to the base policy separated by the : character\\&. There "
"can be multiple subpolicies appended\\&."
msgstr ""
"Die zweite Form kann eine Unterrichtlinie oder ein Richtlinienanpasser "
"genannt werden\\&. Diese Form verändert Aspekte der zugrundeliegenden "
"Richtlinie, indem Algorithmen oder Protokolle entfernt oder hinzugefügt "
"werden\\&. Die Unterrichtlinie kann bei der Befehlszeile »update-crypto-"
"policies --set« an die zugrundeliegende Richtlinie angehängt werden, indem "
"sie durch das »:«-Zeichen abgetrennt wird\\&. Es können mehrere "
"Unterrichtlinien angehängt werden\\&."

»Unterrichtlinie« ist ein Stolperstein. Ich habe es erst einmal als
»Unterricht-Linie« gelesen. Vielleicht besser »untergeordnete
Richtlinie«.


# FIXME B<crypto-policies(7)> → B<crypto-policies>(7)
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The file contains the current system policy\\&. It should contain a string "
"of one of the profiles listed in the B<crypto-policies(7)> page (e\\&.g\\&., "
"DEFAULT)\\&."
msgstr ""
"Diese Datei enthält die aktuelle Systemrichtlinie\\&. Sie sollte eine "
"Zeichenkette enthalten, die eine der in der Seite B<crypto-policies>(7) "
"aufgeführten Profile ist (z\\&.B\\&. DEFAULT)\\&."

eine der … aufgeführten Profile
→
eines der … aufgeführten Profile


Gruß Mario


Reply to: