[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 26/33)



Hallo David,

On Sat, 2021-04-24 at 21:20 +0200, David Schledewitz wrote:
> Gute Arbeit, habe kaum Grund zu meckern.

danke, das freut mich!

> > #. type: textblock
> > #: dh_installmanpages:49
> > msgid ""
> > "Do not install these files as man pages, even if they look like valid
> > man "
> > "pages."
> > msgstr ""
> > "installiert diese Dateien nicht als Handbuchseiten, auch nicht, wenn
> > sie "
> > "wie gültige Handbuchseiten aussehen."
>
> auch nicht -> auch dann nicht
>
> Deine Variante sehe ich nicht als Fehler. Mit einem "dann" würde es mir
> aber etwas besser gefallen.

Mir auch, das andere würde so kein Muttersprachler schreiben.


> > #. type: textblock
> > #: dh_installmanpages:56
> > msgid ""
> > "B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
> > "packages you tell it to act on, since it can't tell what package the
> > man "
> > "pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p>
> > to "
> > "work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
> > "instead)."
> > msgstr ""
> > "B<dh_installmanpages> wird die Handbuchseiten, die es findet, in
> > B<alle> "
> > "Pakete installieren, von denen Sie ihm mitgeteilt haben, dass es darauf "
> > "einwirken soll, da es nicht entscheiden kann, zu welchem Paket die "
> > "Handbuchseite gehört. Dies ist meist nicht das, was Sie wirklich
> > möchten "
> > "(benutzen Sie B<-p>, um dies zu umgehen oder verwenden Sie
> > stattdessen das "
> > "viel bessere Programm L<dh_installman(1)>)."
>
> Der erste Satz könnte vereinfacht werden. Mein Vorschlag:
>
> [...] die Handbuchseiten, die es findet, in B<alle> Pakete installieren,
> die Sie angegeben haben, da es nicht entscheiden kann [...]
>
> Ist etwas freier übersetzt, aber für "act on" finde ich keine
> zufriedenstellende Übersetzung ("betroffen" und "beeinflusst" scheinen
> mir nicht zu passen, "tangiert" versteht nicht jeder). Würde zumindest
> einen Nebensatz weniger ergeben.

Ein kleines »ihm« dazu, dann ist die Übersezung wieder näher am Original:

> "B<dh_installmanpages> wird die Handbuchseiten, die es findet, in B<allen> "
> "Paketen installieren, die Sie ihm angegeben haben, da es nicht entscheiden "
> "kann,zu welchem Paket die Handbuchseite gehört. Dies ist meist nicht das, was "

Den Rest hab ich übernommen, danke dafür!

Viele Grüße,
Erik


Reply to: