[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Kuddelmuddel: Quoting vs. Escaping



Moin Helge,

On Thu, 2021-04-01 at 11:48 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Mitübersetzer,
> mir ist aufgefallen, dass wir Quoting und Escaping teilweise synonym
> übersetzen, obwohl sie verschiedene Konzepte sind.

da geb ich dir vollkommen Recht.

> Beispiel:
> Quoting:   "Ich habe Leerzeichen"
> Escaping:  ö \&
>
> Mein Vorschlag:
> Quoting: Schützen
> Escaping: Maskieren
>
> Letzteres steht (so) schon in der Wortliste, bei ersterem könnten wir
> auch umständlich "in englische Anführungszeichen setzen" schreiben,
> was aber sehr lang ist und beim "unquoting" noch länger wird.
>
> Weitere Meinungen?

Ich würd das »englische« weglassen. Im Englischen werden diese
"Schreibmaschinen-Anführungszeichen" als "lazy quotes" bezeichnet. Dass man
„deutsche Anführungszeichen“ unter Linux direkt eingeben kann, dürfte den
wenigsten Leuten bekannt sein.

Gruß,
Erik


Reply to: