[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 10/33)



Moin Helge,

On Mon, 2021-01-25 at 19:12 +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > #. type: textblock
> > #: debhelper.pod:1557
> > msgid ""
> > "Package maintainers looking to avoid running the upstream tests should "
> > "B<not> rely on this.  Instead, they can add an empty override target to skip "
> > "B<dh_auto_test>."
> > msgstr ""
> > "Paketbetreuer, die versuchen, diese Tests zu umgehen, sollten sich "
> > "hierauf B<nicht> verlassen. Stattdessen können sie ein leeres "
> > "Aufhebungsziel angeben, um B<dh_auto_test> zu überspringen."
>
> Ich bin mir gerade nicht sicher - hattest Du jetzt „Aufhebungsziel“
> global für „override target“ genommen? Die Version im Archiv verwendet
> mal „Aufhebungsziel“, mal „außer Kraft setzendes Ziel“.

ja, genau. »Außer Kraft setzendes Ziel« ist viel zu sperrig für meinen
Geschmack, da hat es sich angeboten, das ein bisschen zu vereinheitlichen.

>  #. type: textblock
> > #: debhelper.pod:1569
> > msgid ""
> > "This value will cause several debhelper tools to skip installation of "
> > "documentation such as manpages or upstream provided documentation.  "
> > "Additionally, the tools will also ignore if declared documentation is "
> > "\"missing\" on the assumption that the documentation has not been built."
> > msgstr ""
> > "Dieser Wert wird mehrere Debhelper-Tools anweisen, die Installation von "
> > "Dokumentation wie Handbuchseiten oder von den Originalautoren bereitgestellte "
> > "Dokumentation auszulassen. Außerdem werden die Werkzeuge es ignorieren, wenn"
> > "die deklarierte Dokumentation fehlt, unter der Annahme, dass sie nicht gebaut wurde."
>
> deklarierte → angegebene
>
> Vielleicht den letzten Satz umdrehen, dann liest es sich flüssiger:
> Außerdem werden die Werkzeuge annehmen, dass Dokumentation nicht
> gebaut wurde, wenn diese fehlt aber angegeben ist, und diese
> ignorieren.

Das geht sogar noch flüssiger:

»Sollte die angebene Dokumentation fehlen, werden die Werkzeuge davon
ausgehen, dass sie nicht gebaut wurde, und sie ignorieren.«

> #. type: textblock
> > #: debhelper-obsolete-compat.pod:45
> > msgid ""
> > "Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
> > "To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
> > msgstr ""
> > "Debhelper-Konfigurationsdateien unterstützen Platzhalter mittels B<*> und B<?"
> > ">, wenn angemessen. Um dies auszuschalten und diese Zeichen im Rohzustand zu "
> > "verwenden, stellen Sie ihnen einen Rückwärtsschragstrich voran."
>
> […]
>
> „Zeichen im Rohzustand“ klingt etwas komisch. Ggf. einfach:
> … und diese Zeichen selbst zu verwenden, …
>
> (oder ggf „direkt“)

»Direkt« gefällt mir.

Den Rest hab ich übernommen, besten Dank dafür!

Viele Grüße,
Erik

> P.S. Bei Antworten mich bitte nicht explizit ins CC nehmen, ich lese
>      die Liste. Danke.

Gleichfalls, das ist dir auch schon passiert. 😉


Reply to: