[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 10/33)



Ein Drittel geschafft, fehlen noch zwei.

Randnotiz: Im Oktober '33 begannen die ersten Bemühungen, das (damalige)
Amtsdeutsach zu vereinfachen.

Gruß
Erik
#. type: textblock
#: debhelper.pod:1546
msgid ""
"This value will cause the official debhelper tools will skip actions and "
"helpers that either remove, detach or deduplicate debugging symbols in ELF "
"binaries."
msgstr ""
"Durch diesen Wert werden die offiziellen Debhelper-Werkzeuge dazu gebracht, "
"Aktionen und Hilfsprogramme zum Entfernen, Abkoppeln oder Deduplizieren "
"von Fehlersuchsymbolen in ELF-Binärdateien zu überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1550
msgid "This value affects L<dh_dwz(1)> and L<dh_strip(1)>."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft L<dh_dwz(1)> und L<dh_strip(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:1552
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1554
msgid ""
"This value will cause the official debhelper build systems to skip runs of "
"upstream test suites."
msgstr ""
"Dieser Wert führt dazu, dass die offiziellen Debhelper-Bausysteme "
"die Ausführung von Test-Suiten der Originalautoren überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1557
msgid ""
"Package maintainers looking to avoid running the upstream tests should "
"B<not> rely on this.  Instead, they can add an empty override target to skip "
"B<dh_auto_test>."
msgstr ""
"Paketbetreuer, die versuchen, diese Tests zu umgehen, sollten sich "
"hierauf B<nicht> verlassen. Stattdessen können sie ein leeres "
"Aufhebungsziel angeben, um B<dh_auto_test> zu überspringen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1561
msgid "This value affects L<dh_auto_test(1)>."
msgstr "Dieser Wert betrifft L<dh_auto_test(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:1563
msgid "B<nodoc>"
msgstr "B<nodoc>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1569
msgid ""
"This value will cause several debhelper tools to skip installation of "
"documentation such as manpages or upstream provided documentation.  "
"Additionally, the tools will also ignore if declared documentation is "
"\"missing\" on the assumption that the documentation has not been built."
msgstr ""
"Dieser Wert wird mehrere Debhelper-Tools anweisen, die Installation von "
"Dokumentation wie Handbuchseiten oder von den Originalautoren bereitgestellte "
"Dokumentation auszulassen. Außerdem werden die Werkzeuge es ignorieren, wenn"
"die deklarierte Dokumentation fehlt, unter der Annahme, dass sie nicht gebaut wurde."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1574
msgid ""
"This value effects tools I<like> L<dh_installdocs(1)>, which I<knows> it is "
"working with documentation."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft Werkzeuge I<wie> L<dh_installdocs(1)>, welches I<weiß>, "
"dass es mit Dokumentation arbeitet."

#. type: =item
#: debhelper.pod:1577
msgid "B<noautodbgsym>, B<noddebs>"
msgstr "B<noautodbgsym>, B<noddebs>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1579
msgid ""
"I<The official name is autodbgsym.  The noddebs variant is accepted for "
"historical reasons.>"
msgstr ""
"I<Der offizielle Name ist autodbgsym. Die noddebs-Variante wird aus "
"historischen Gründen akzeptiert.>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1582
msgid ""
"This value causes debhelper to skip the generation of automatically "
"generated debug symbol packages."
msgstr ""
"Dieser Wert veranlasst Debhelper, die automatische Erzeugung der "
"Fehlersuchsymbol-Pakete zu unterlassen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1585
msgid "This value affects L<dh_strip(1)>."
msgstr "Dieser Wert beeinflusst L<dh_strip(1)>."

#. type: =item
#: debhelper.pod:1587
msgid "B<parallel=N>"
msgstr "B<parallel=N>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1589
msgid ""
"This value enables debhelper to use up to B<N> threads or processes (subject "
"to parameters like B<--no-parallel> and B<--max-parallel=M>).  Not all "
"debhelper tools work with parallel tasks and may silently ignore the request."
msgstr ""
"Dieser Wert erlaubt es Debhelper, bis zu B<N> Threads oder Prozesse "
"(eingeschränkt durch Parameter wie B<--no-parallel> und B<--max-parallel=M>) "
"zu verwenden. Nicht alle Debhelper-Werkzeuge arbeiten parallel und können "
"die Anfrage daher kommentarlos ignorieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1594
msgid ""
"This value affects many debhelper tools.  Most notably B<dh_auto_*>, which "
"will attempt to run the underlying upstream build system with that number of "
"threads."
msgstr ""
"Dieser Wert betrifft viele Debhelper-Werkzeuge. Vor allem B<dh_auto_*> "
"wird versuchen, das zugrundeliegende Bausystem der Originalautoren mit "
"dieser Anzahl an Threads auszuführen."

#. type: =item
#: debhelper.pod:1598
msgid "B<terse>"
msgstr "B<terse>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1600
msgid ""
"This value will cause the official debhelper build systems to configure "
"upstream builds to be terse (i.e. reduce verbosity in their output).  This "
"is subject to the upstream and the debhelper build system supporting such "
"features."
msgstr ""
"Dieser Wert wird die offiziellen Debhelper-Bausysteme zu einer knappen, "
"weniger ausführlichen (daher »terse«) Ausgabe animieren. Seine Wirkung "
"hängt davon ab, inwieweit das Bausystem der Originalautoren und das von Debhelper "
"solche Funktionsmerkmale unterstützen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1605
msgid "This value affects most B<dh_auto_*> tools."
msgstr "Dieser Wert betrifft die meisten B<dh_auto_*>-Werkzeuge."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1609
msgid "Unknown flags are silently ignored."
msgstr ""
"Unbekannte Schalter werden stillschweigend ignoriert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1611
msgid ""
"Note third-party debhelper-like tools or third-party provided build systems "
"may or may not react to the above flags.  This tends to depend on "
"implementation details of the tool."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Debhelper-ähnliche Werkzeuge oder Bausysteme von "
"Drittherstellern unterschiedlich auf die oben genannten Schalter reagieren. "
"Das hängt davon ab, wie die Werkzeuge im Detail implementiert sind."

#. type: =head1
#: debhelper.pod:1615 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:732 dh_auto_build:53
#: dh_auto_clean:55 dh_auto_configure:58 dh_auto_install:97 dh_auto_test:64
#: dh_bugfiles:133 dh_builddeb:182 dh_clean:189 dh_compress:242 dh_dwz:161
#: dh_fixperms:164 dh_gconf:105 dh_gencontrol:207 dh_icons:75 dh_install:377
#: dh_installcatalogs:128 dh_installchangelogs:300 dh_installcron:78
#: dh_installdeb:412 dh_installdebconf:128 dh_installdirs:131
#: dh_installdocs:447 dh_installemacsen:138 dh_installexamples:178
#: dh_installifupdown:72 dh_installinfo:110 dh_installinit:430
#: dh_installinitramfs:91 dh_installlogcheck:81 dh_installlogrotate:53
#: dh_installman:417 dh_installmanpages:198 dh_installmenu:88 dh_installmime:63
#: dh_installmodules:109 dh_installpam:62 dh_installppp:68 dh_installudev:102
#: dh_installwm:132 dh_installxfonts:90 dh_link:166 dh_lintian:60
#: dh_listpackages:34 dh_makeshlibs:456 dh_md5sums:117 dh_movefiles:161
#: dh_perl:174 dh_prep:70 dh_shlibdeps:204 dh_strip:435 dh_testdir:62
#: dh_testroot:91 dh_usrlocal:136 dh_systemd_enable:281 dh_systemd_start:280
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: =item
#: debhelper.pod:1619
msgid "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"
msgstr "F</usr/share/doc/debhelper/examples/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1621
msgid "A set of example F<debian/rules> files that use debhelper."
msgstr ""
"eine Zusammenstellung von F<debian/rules>-Beispieldateien, die Debhelper "
"benutzen"

#. type: =item
#: debhelper.pod:1623
msgid "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"
msgstr "L<http://joeyh.name/code/debhelper/>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1625
msgid "Debhelper web site."
msgstr "Debhelper-Website"

#. type: =head1
#: debhelper.pod:1629 dh:738 dh_auto_build:59 dh_auto_clean:61
#: dh_auto_configure:64 dh_auto_install:103 dh_auto_test:70 dh_bugfiles:141
#: dh_builddeb:188 dh_clean:195 dh_compress:248 dh_dwz:167 dh_fixperms:170
#: dh_gconf:111 dh_gencontrol:213 dh_icons:81 dh_install:383
#: dh_installcatalogs:134 dh_installchangelogs:306 dh_installcron:84
#: dh_installdeb:418 dh_installdebconf:134 dh_installdirs:137
#: dh_installdocs:453 dh_installemacsen:145 dh_installexamples:184
#: dh_installifupdown:78 dh_installinfo:116 dh_installinitramfs:99
#: dh_installlogcheck:87 dh_installlogrotate:59 dh_installman:423
#: dh_installmanpages:204 dh_installmenu:96 dh_installmime:69
#: dh_installmodules:115 dh_installpam:68 dh_installppp:74 dh_installudev:108
#: dh_installwm:138 dh_installxfonts:96 dh_link:172 dh_lintian:68
#: dh_listpackages:40 dh_makeshlibs:462 dh_md5sums:123 dh_movefiles:167
#: dh_perl:180 dh_prep:76 dh_shlibdeps:210 dh_strip:441 dh_testdir:68
#: dh_testroot:97 dh_usrlocal:142
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1631 dh:740 dh_auto_build:61 dh_auto_clean:63
#: dh_auto_configure:66 dh_auto_install:105 dh_auto_test:72 dh_builddeb:190
#: dh_clean:197 dh_compress:250 dh_fixperms:172 dh_gencontrol:215
#: dh_install:385 dh_installchangelogs:308 dh_installcron:86 dh_installdeb:420
#: dh_installdebconf:136 dh_installdirs:139 dh_installdocs:455
#: dh_installemacsen:147 dh_installexamples:186 dh_installifupdown:80
#: dh_installinfo:118 dh_installinit:438 dh_installlogrotate:61
#: dh_installman:425 dh_installmanpages:206 dh_installmenu:98 dh_installmime:71
#: dh_installmodules:117 dh_installpam:70 dh_installppp:76 dh_installudev:110
#: dh_installwm:140 dh_installxfonts:98 dh_link:174 dh_listpackages:42
#: dh_makeshlibs:464 dh_md5sums:125 dh_movefiles:169 dh_prep:78
#: dh_shlibdeps:212 dh_strip:443 dh_testdir:70 dh_testroot:99
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:3
msgid "debhelper-obsolete-compat - List of no longer supported compat levels"
msgstr ""
"debhelper-obsolete-compat - Liste nicht mehr unterstützter "
"Kompatibilitätsstufen"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:7
msgid ""
"This document contains the upgrade guidelines from all compat levels which "
"are no longer supported.  Accordingly it is mostly for historical purposes "
"and to assist people upgrading from a non-supported compat level to a "
"supported level."
msgstr ""
"Dieses Dokument enthält die Upgrade-Richtlinien aller Kompatibilitätsstufen, "
"die nicht mehr unterstützt werden. Dementsprechend dient es vor allem "
"historischen Zwecken und hilft beim Upgrade von einer nicht "
"unterstützten Kompatibilitätsstufe auf eine unterstützte Stufe."

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:12
msgid "For upgrades from supported compat levels, please see L<debhelper(7)>."
msgstr ""
"Für Upgrades von unterstützten Kompatibilitätsstufen lesen Sie bitte "
"L<debhelper(7)>."

#. type: =head1
#: debhelper-obsolete-compat.pod:14
msgid "UPGRADE LIST FOR COMPAT LEVELS"
msgstr "UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:16
msgid ""
"The following is the list of now obsolete compat levels and their changes."
msgstr ""
"Es folgt die Liste der nun überflüssigen Kompatibilitätsstufen und ihrer "
"Änderungen."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:21
msgid "v1"
msgstr "v1"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:23
msgid ""
"This is the original debhelper compatibility level, and so it is the default "
"one. In this mode, debhelper will use F<debian/tmp> as the package tree "
"directory for the first binary package listed in the control file, while "
"using debian/I<package> for all other packages listed in the F<control> file."
msgstr ""
"Dies ist die Original-Debhelper-Kompatibilitätsstufe und daher ist sie die "
"Vorgabe. In diesem Modus wird Debhelper F<debian/tmp> als "
"Paketverzeichnisbaum des ersten in der Datei »control« aufgeführten Pakets "
"nehmen, während für alle anderen in der Datei F<control> aufgeführten Pakete "
"debian/I<Paket> genommen wird."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:30
msgid "v2"
msgstr "v2"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:32
msgid ""
"In this mode, debhelper will consistently use debian/I<package> as the "
"package tree directory for every package that is built."
msgstr ""
"In diesem Modus wird Debhelper durchweg debian/I<Paket> als "
"Paketverzeichnisbaum für jedes Paket nehmen, das gebaut wird."

#. type: =item
#: debhelper-obsolete-compat.pod:37
msgid "v3"
msgstr "v3"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:39
msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
msgstr "Dieser Modus funktioniert wie v2 mit den folgenden Zusätzen:"

#. type: textblock
#: debhelper-obsolete-compat.pod:45
msgid ""
"Debhelper config files support globbing via B<*> and B<?>, when appropriate. "
"To turn this off and use those characters raw, just prefix with a backslash."
msgstr ""
"Debhelper-Konfigurationsdateien unterstützen Platzhalter mittels B<*> und B<?"
">, wenn angemessen. Um dies auszuschalten und diese Zeichen im Rohzustand zu "
"verwenden, stellen Sie ihnen einen Rückwärtsschragstrich voran."

Reply to: