[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ioctl_tty.2.po [5/5]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(\"Set software carrier flag\")  Set the CLOCAL flag in the I<termios> "
"structure when *I<argp> is nonzero, and clear it otherwise."
msgstr ""
"(»Set software carrier flag«) Setzt den Schalter CLOCAL in der Struktur "
"I<termios> wenn *I<argp> von Null verschieden ist, und bereinigt ihn "
"andernfalls."

I<termios> wenn → I<termios>, wenn


#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Redirect output that would have gone to I</dev/console> or I</dev/tty0> to "
"the given terminal.  If that was a pseudoterminal master, send it to the "
"slave.  In Linux before version 2.6.10, anybody can do this as long as the "
"output was not redirected yet; since version 2.6.10, only a process with the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability may do this.  If output was redirected already "
"B<EBUSY> is returned, but redirection can be stopped by using this ioctl "
"with I<fd> pointing at I</dev/console> or I</dev/tty0>."
msgstr ""
"Lenkt die Ausgabe, die an I</dev/console> oder I</dev/tty0> gegangen wäre, "
"an das angegebene Terminal um. Falls das ein Pseudoterminal-Master war, "
"sende es an den Slave. Unter Linux kann dies vor Version 2.6.10 jeder tun, "
"solange die Ausgabe noch nicht umgeleitet worden war; seit Version 2.6.10 "
"kann dies nur ein Prozess mit der Capability B<CAP_SYS_ADMIN> tun. Falls die "
"Ausgabe bereits umgeleitet worden war, wird B<EBUSY> zurückgeliefert. Die "
"Umleitung kann aber beendet werden, indem Ioctl mit einem I<fd>, der auf I</"
"dev/console> oder I</dev/tty0> zeigt, verwandt wird."

sende es an den Slave → wird es an den Slave gesendet


#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Enable (when *I<argp> is nonzero) or disable packet mode.  Can be applied to "
"the master side of a pseudoterminal only (and will return B<ENOTTY> "
"otherwise).  In packet mode, each subsequent B<read>(2)  will return a "
"packet that either contains a single nonzero control byte, or has a single "
"byte containing zero (\\(aq\\0\\(aq) followed by data written on the slave "
"side of the pseudoterminal.  If the first byte is not B<TIOCPKT_DATA> (0), "
"it is an OR of one or more of the following bits:"
msgstr ""
"Aktiviert (wenn *I<argp> von Null verschieden ist) oder deaktivert den "
"Paketmodus. Kann nur auf die Master-Seite eines Pseudoterminals angewandt "
"werden (und liefert andernfalls B<ENOTTY> zurück). Im Paketmodus wird jeder "
"nachfolgende Schreibvorgang ein Paket zurückliefern, das ein einzelnes, von "
"Null verschiedenes Steuerbyte oder ein einzelnes Byte, das Zero (»\\0«), "
"gefolgt von den auf der Slave-Seite des Pseudoterminals geschriebenen Daten, "
"enthält. Falls das erste Byte nicht B<TIOCPKT_DATA> (0) ist, ist es eine "
"ODER-Verknüpfung einer oder mehrere der folgenden Bits:"

deaktivert → deaktiviert


Gruß Mario


Reply to: