[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/mmap.2.po [1/5]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "mmap, munmap - map or unmap files or devices into memory"
msgstr "mmap, munmap - (un)mapt Dateien oder Geräte im Speicher "

Überflüssiges Leerzeichen am Ende


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<mmap>()  creates a new mapping in the virtual address space of the calling "
"process.  The starting address for the new mapping is specified in I<addr>.  "
"The I<length> argument specifies the length of the mapping (which must be "
"greater than 0)."
msgstr ""
"B<mmap>() erstellt eine neues Mapping in den virtuellen Adressraum des "
"aufrufenden Prozesses. Die Anfangsadresse für dieses neue Mapping wird in "
"I<addr> angegeben. Das Argument I<length> gibt an, welche Größe das Mapping "
"haben soll (dies muss größer als 0 sein)."

eine neues Mapping → ein neues Mapping


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The I<prot> argument describes the desired memory protection of the mapping "
"(and must not conflict with the open mode of the file).  It is either "
"B<PROT_NONE> or the bitwise OR of one or more of the following flags:"
msgstr ""
"Das Argument I<prot> beschreibt den gewünschten Speicherschutz des Mappings "
"(und darf nicht mit dem Öffnungsmodus der Datei im Widerspruch stehen). Es "
"ist entweder B<PROT_NONE> oder das bitweise ODER von einem oder mehreren der "
"folgenden Schalter:"

mit dem Öffnungsmodus der Datei im Widerspruch stehen
→
im Widerspruch zum Öffnungsmodus der Datei stehen


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This flag provides the same behavior as B<MAP_SHARED> except that "
"B<MAP_SHARED> mappings ignore unknown flags in I<flags>.  By contrast, when "
"creating a mapping using B<MAP_SHARED_VALIDATE>, the kernel verifies all "
"passed flags are known and fails the mapping with the error B<EOPNOTSUPP> "
"for unknown flags.  This mapping type is also required to be able to use "
"some mapping flags (e.g., B<MAP_SYNC>)."
msgstr ""
"Dieser Schalter stellt das gleiche Verhalten wie B<MAP_SHARED> breit, außer "
"dass B<MAP_SHARED>-Mappings unbekannte Schalter in I<flags> ignorieren. Im "
"Gegensatz überprüft der Kernel, wenn er Mappings mittels "
"B<MAP_SHARED_VALIDATE> erstellt, dass alle übergebenen Schalter bekannt sind "
"und schlägt mit dem Fehler B<EOPNOTSUPP> bei unbekannten Schalter fehl. "
"Dieser Mapping-Typ wird auch benötigt, um bestimmte Mapping-Schalter (z.B. "
"B<MAP_SYNC>) verwenden zu können."

breit → bereit
bei unbekannten Schalter → bei unbekannten Schaltern


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Create a private copy-on-write mapping.  Updates to the mapping are not "
"visible to other processes mapping the same file, and are not carried "
"through to the underlying file.  It is unspecified whether changes made to "
"the file after the B<mmap>()  call are visible in the mapped region."
msgstr ""
"Erstellte eine privates, beim Kopieren zu schreibendes Mapping. "
"Aktualisierungen an dem Mapping sind für andere Prozesse, die die gleiche "
"Datei mappen, nicht sichtbar, und werden nicht an die zugrundeliegende Datei "
"weitergeleitet. Es ist nicht spezifiziert, ob Änderungen an der Datei, die "
"nach dem Aufruf von B<mmap>() erfolgen, in der gemappten Region sichtbar "
"sind."

eine privates → ein privates


#.  See http://lwn.net/Articles/294642 "Tangled up in threads", 19 Aug 08
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Put the mapping into the first 2 Gigabytes of the process address space.  "
"This flag is supported only on x86-64, for 64-bit programs.  It was added to "
"allow thread stacks to be allocated somewhere in the first 2\\ GB of memory, "
"so as to improve context-switch performance on some early 64-bit "
"processors.  Modern x86-64 processors no longer have this performance "
"problem, so use of this flag is not required on those systems.  The "
"B<MAP_32BIT> flag is ignored when B<MAP_FIXED> is set."
msgstr ""
"Legt die Mapping in die ersten zwei Gigabyte des Prozessadressraums. Dieser "
"Schalter wird nur auf X86-64 für 64-Bit-Programme unterstützt. Er wurde "
"hinzugefügt, damit Thread-Stacks irgendwo innerhalb der ersten 2\\ GB "
"Speicher zugewiesen werden kann, damit die Leistung des Kontext-Umschaltens "
"auf einigen der ersten 64-Bit-Prozessoren erhöht wird. Moderne X86-64-"
"Prozessoren haben dieses Leistungsproblem nicht mehr, wodurch der Einsatz "
"dieses Schalters auf diesen Systemen nicht mehr benötigt wird. Der Schalter "
"B<MAP_32BIT> wird ignoriert, wenn B<MAP_FIXED> gesetzt ist."

die Mapping → das Mapping
damit Thread-Stacks … zugewiesen werden kann
→
damit Thread-Stacks … zugewiesen werden können


#.  See the pgoff overflow check in do_mmap().
#.  See the offset check in sys_mmap in arch/x86/kernel/sys_x86_64.c.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The mapping is not backed by any file; its contents are initialized to "
"zero.  The I<fd> argument is ignored; however, some implementations require "
"I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>)  is specified, and "
"portable applications should ensure this.  The I<offset> argument should be "
"zero.  The use of B<MAP_ANONYMOUS> in conjunction with B<MAP_SHARED> is "
"supported on Linux only since kernel 2.4."
msgstr ""
"Diesem Mapping liegt keine Datei zugrunde; ihr Inhalt wird mit Nullen "
"initialisiert. Das Argument I<fd> wird ignoriert, einige Implementierungen "
"verlangen aber, dass I<fd> -1 ist, falls B<MAP_ANONYMOUS> (oder B<MAP_ANON>) "
"festgelegt ist, und portable Anwendungen sollten dies sicherstellen. Das "
"Argument I<offset> sollte 0 sein. Unter Linux wird die Kombination von "
"B<MAP_ANONYMOUS> mit B<MAP_SHARED> nur ab Kernelversion 2.4 unterstützt."

nur ab Kernelversion 2.4
→
erst ab Kernelversion 2.4


#.  Introduced in 1.1.36, removed in 1.3.24.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This flag is ignored.  (Long ago\\(emLinux 2.0 and earlier\\(emit signaled "
"that attempts to write to the underlying file should fail with B<ETXTBUSY>.  "
"But this was a source of denial-of-service attacks.)"
msgstr ""
"Dieser Schalter wird ignoriert. (Vor langer Zeit \\(em Linux 2.0 und älter "
"\\(em signalisierter er, dass Schreibversuche auf die zugrundeliegende Datei "
"mit B<ETXTBUSY> fehlschlagen sollten. Dies war aber eine Quelle von "
"Diensteverweigerungsangriffen."

signalisierter er → signalisierte er


Ab Zeile 413 geht es wieder von vorne los ;)


Gruß Mario


Reply to: