[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/sftp.1.po (4/5)



Hallo Mario,
On Sun, Oct 04, 2020 at 10:56:34AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME Broken wrapping, everything before "Display" belongs to the command
> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display a remote directory listing "
> "of either E<.Ar path> or the current directory if E<.Ar path> is not "
> "specified.  E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match "
> "multiple files."
> msgstr ""
> "E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar Pfad> E<.Xc> Zeigt eine ferne "
> "Verzeichnisaufstellung von entweder E<.Ar Pfad> oder des aktuellen "
> "Verzeichnisses an, falls E<.Ar Pfad> nicht angegeben ist. E<.Ar Pfad> darf "
> "E<.Xr glob 7>-Zeichen enthalten und kann auf mehrere Dateien passen."
> 
> ferne Verzeichnisaufstellung
> →
> Aufstellung ferner Verzeichnisse
> (sonst bezieht sich »fern« auf »Aufstellung« und nicht auf
> »Verzeichnis«, aber die Aufstellung an sich geschieht lokal und nicht
> auf dem fernen Rechner)

Da es nur eines ist also:
Aufstellung eines fernen Verzeichnisses

> falls E<.Ar Pfad> nicht angegeben ist
> →
> falls kein E<.Ar Pfad> angegeben ist

Das würde ich lieber so lassen, weil es ja eine Kurzform für
falls der Parameter E<.Ar Pfad> nicht angegeben ist 
ist.

> #. type: Plain text
> #: debian-buster
> msgid ""
> "E<.Op Fl afPpr> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Upload E<.Ar "
> "local-path> and store it on the remote machine.  If the remote path name is "
> "not specified, it is given the same name it has on the local machine.  E<.Ar "
> "local-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple "
> "files.  If it does and E<.Ar remote-path> is specified, then E<.Ar remote-"
> "path> must specify a directory."
> msgstr ""
> "E<.Op Fl afPpr> E<.Ar lokaler_Pfad> E<.Op Ar ferner_Pfad> E<.Xc> Lädt E<.Ar "
> "lokalen_Pfad> hoch und speichert ihn auf der fernen Maschine. Falls der "
> "ferne Pfadname nicht angebeben ist, wird ihm der gleiche Name, den er auf "
> "der lokalen Maschine hatte, gegeben. E<.Ar lokaler_Pfad> darf E<.Xr glob 7>-"
> "Zeichen enthalten und auf mehrere Dateien passen. Falls dies der Fall ist "
> "und E<.Ar ferner_Pfad> angegeben ist, dann muss E<.Ar ferner_Pfad> ein "
> "Verzeichnis angeben."

> E<.Ar lokaler_Pfad> darf
> →
> Der E<.Ar lokale_Pfad> darf
> (oder lokaler → Lokaler)

Da ich es an anderen Stellen tatsächlich auch schon gemacht habe, die
zweite Variante gewählt. Für menschliche Augen dürften Feinheiten im
Variablennamen (so betrachte ich das) nicht relevant sein.

Vielen Dank, alles nicht weiter kommentierte wie vorgeschlagen
übernommen.

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: