Moin, die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal vorgenommen, jetzt kommt ssh-keygen(1) dran. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängten Seite (jeder Teil ca. 43 oder 22 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm application" msgstr "Cm application" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Override the default FIDO application/origin string of E<.Dq ssh:>. This " "may be useful when generating host or domain-specific resident keys. The " "specified application string must begin with E<.Dq ssh:>." msgstr "" "Setzt die Standard FIDO-Anwendungs-/Ursprungszeichenkette (E<.Dq ssh:>) " "außer Kraft. Das kann nützlich sein, wenn Rechner- oder Domain-spezifische " "residente Schlüssel erstellt werden. Die angegebene Anwendungszeichenkette " "muss mit E<.Dq ssh:> anfangen." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm challenge Ns = Ns Ar path" msgstr "Cm challenge Ns = Ns Ar Pfad" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a path to a challenge string that will be passed to the FIDO token " "during key generation. The challenge string may be used as part of an out-" "of-band protocol for key enrollment (a random challenge is used by default)." msgstr "" "Gibt einen Pfad zu einer Herausforderungszeichenkette an, die an den FIDO-" "Token während der Schlüsselerstellung übergeben wird. Die " "Herausforderungszeichenkette kann als Teil eines Außerbandprotokolls zur " "Schlüsselregistrierung verwandt werden (standardmäßig wird eine zufällige " "Herausforderung verwandt)." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm device" msgstr "Cm device" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Explicitly specify a E<.Xr fido 4> device to use, rather than letting the " "token middleware select one." msgstr "" "Gibt das zu verwendende E<.Xr fido 4>-Gerät explizit an, statt die Token-" "Middleware eines auswählen zu lassen." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm no-touch-required" msgstr "Cm no-touch-required" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that the generated private key should not require touch events " "(user presence) when making signatures. Note that E<.Xr sshd 8> will refuse " "such signatures by default, unless overridden via an authorized_keys option." msgstr "" "Zeigt an, dass der erstellte private Schlüssel keine Berührungsereignisse " "(Anwesenheit des Benutzers) bei der Erstellung von Signaturen erfordern " "soll. Beachten Sie, dass E<.Xr sshd 8> standardmäßig solche Signaturen " "ablehnen wird, außer dies wird mit einer authorized_keys-Option außer Kraft " "gesetzt." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm resident" msgstr "Cm resident" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Indicate that the key should be stored on the FIDO authenticator itself. " "Resident keys may be supported on FIDO2 tokens and typically require that a " "PIN be set on the token prior to generation. Resident keys may be loaded " "off the token using E<.Xr ssh-add 1>." msgstr "" "Zeigt an, dass der Schlüssel auf dem FIDO-Authentifikator selbst gespeichert " "werden soll. Residente Schlüssel könnten auf FIDO2-Token unterstützt werden " "und benötigen typischerweise, dass auf dem Token vor der Erstellung eine PIN " "gesetzt wird. Residente Schlüssel können von dem Token mittels E<.Xr ssh-add " "1> heruntergeladen werden." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm user" msgstr "Cm user" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "A username to be associated with a resident key, overriding the empty " "default username. Specifying a username may be useful when generating " "multiple resident keys for the same application name." msgstr "" "Ein Benutzername, der einem residenten Schlüssel zugeordnet werden soll und " "den standardmäßigen Benutzernamen außer Kraft setzt. Die Angabe eines " "Benutzernamens könnte bei der Erstellung mehrfacher residenter Schlüssel für " "den gleichen Anwendungsnamen nützlich sein." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm write-attestation Ns = Ns Ar path" msgstr "Cm write-attestation Ns = Ns Ar Pfad" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "May be used at key generation time to record the attestation certificate " "returned from FIDO tokens during key generation. By default this " "information is discarded." msgstr "" "Kann zum Zeitpunkt der Schlüsselerstellung verwandt werden, um die von FIDO-" "Token während der Schlüsselerstellung zurückgelieferten " "Beglaubigungszertifikate aufzuzeichnen. Standardmäßig wird diese Information " "verworfen." #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "The E<.Fl O> option may be specified multiple times." msgstr "Die Option E<.Fl O> kann mehrfach angegeben werden." #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Test whether keys have been revoked in a KRL. If the E<.Fl l> option is " "also specified then the contents of the KRL will be printed." msgstr "" "Prüft, ob Schlüssel in einer KRL gesperrt wurden. Falls auch die Option E<." "Fl l> angegeben wurde, dann werden die Inhalte der KRL ausgegeben." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl R Ar hostname | [hostname]:port" msgstr "Fl R Ar Rechnername | [Rechnername]:Port" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Removes all keys belonging to the specified E<.Ar hostname> (with optional " "port number) from a E<.Pa known_hosts> file. This option is useful to " "delete hashed hosts (see the E<.Fl H> option above)." msgstr "" "Entfernt alle Schlüssel aus einer E<.Pa known_hosts>-Datei, die zu dem " "angegebenen E<.Ar Rechnernamen> (mit optionaler Port-Nummer) gehören. Diese " "Option ist nützlich, um gehashte Rechner zu löschen (siehe weiter oben die " "Option E<.Fl H>)." #. type: It #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Fl t Cm dsa | ecdsa | ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa" msgstr "Fl t Cm dsa | ecdsa | ecdsa-sk | ed25519 | ed25519-sk | rsa" #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the type of key to create. The possible values are E<.Dq dsa>, E<." "Dq ecdsa>, E<.Dq ecdsa-sk>, E<.Dq ed25519>, E<.Dq ed25519-sk>, or E<.Dq rsa>." msgstr "" "Gibt den Typ des zu erstellenden Schlüssels an. Die mögliche Werte sind E<." "Dq dsa>, E<.Dq ecdsa>, E<.Dq ecdsa-sk>, E<.Dq ed25519>, E<.Dq ed25519-sk> " "und E<.Dq rsa>." #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag may also be used to specify the desired signature type when " "signing certificates using an RSA CA key. The available RSA signature " "variants are E<.Dq ssh-rsa> (SHA1 signatures, not recommended), E<.Dq rsa-" "sha2-256>, and E<.Dq rsa-sha2-512> (the default)." msgstr "" "Dieser Schalter kann auch dazu verwandt werden, um den gewünschten " "Signaturtyp beim Signieren von Zertifikaten mittels eines RSA-CA-Schlüssels " "anzugeben. Die verfügbaren RSA-Signaturvarianten sind E<.Dq ssh-rsa> (SHA1-" "Signaturen, nicht empfohlen), E<.Dq rsa-sha2-256> und E<.Dq rsa-sha2-512> " "(die Vorgabe)." #. type: Plain text #: debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "The end time may be specified as a YYYYMMDD date, a YYYYMMDDHHMM[SS] time, a " "relative time starting with a plus character or the string E<.Dq forever> to " "indicate that the certificate has no expiry date." msgstr "" "Die Endzeit kann als ein YYYYMMDD-Datum, eine YYYYMMDDHHMM[SS]-Zeit, eine " "relative, mit einem Plus-Zeichen beginnende Startzeit oder als die " "Zeichenkette E<.Dq forever>, um anzugeben, dass das Zertifikat kein " "Ablaufdatum hat, angegeben werden."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature