[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh-keygen.1.po (3/10)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Allows E<.Xr ssh-agent 1> forwarding."
msgstr "Erlaubt die E<.Xr ssh-agent 1>-Weiterleitung."

Hier hast du »die …-Weiterleitung« geschrieben, was mir besser gefällt
als in den vorherigen (und einigen nachfolgenden) Strings die Version
ohne Artikel:

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid "Disable PTY allocation (permitted by default)."
msgstr "Deaktiviert PTY-Zuweisung (standardmäßig erlaubt)."



#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Restrict the source addresses from which the certificate is considered "
"valid.  The E<.Ar address_list> is a comma-separated list of one or more "
"address/netmask pairs in CIDR format."
msgstr ""
"Beschränkt die Quelladressen, aus der Zertifikate als gültig betrachtet "
"werden. Die E<.Ar Adressenliste> ist eine Kommata-getrennte Liste von einen "
"oder mehreren Adressen/Netmasken-Paaren im CIDR-Format."

Netmasken → Netzmasken
… aber logischer wäre es so:
Adressen/Netmasken-Paaren → Adresse/Netzmaske-Paaren
denn jedes Paar enthält ja nur *eine* Adresse bzw. Netzmaske.


#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Requests changing the passphrase of a private key file instead of creating a "
"new private key.  The program will prompt for the file containing the "
"private key, for the old passphrase, and twice for the new passphrase."
msgstr ""
"Erbittet die Änderung der Passphrase einer Datei eines privaten Schlüssels "
"statt einen neuen privaten Schlüssel zu erstellen. Das Programm wird nach "
"der Datei, die den privaten Schlüssel enthält, der alten Passphrase und "
"zweimal nach der neuen Passphrase fragen."

eines privaten Schlüssels → eines privaten Schlüssels,


# FIXME safety → security?
#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Test DH group exchange candidate primes (generated using the E<.Fl G> "
"option) for safety."
msgstr ""
"Testet (mittels der Option E<.Fl G> erstellten) DH-Gruppenaustausch-"
"Kandidaten-Primzahlen auf Sicherheit."

erstellten → erstellte


Gruß Mario


Reply to: