[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/nanorc.5.po (Teil 07/12)



Hallo zusammen,

anbei Teil 07/12 der Handbuchseite zu nanorc (50 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<left>"
msgstr "B<left>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes left one position (in the editor or browser)."
msgstr "springt eine Position nach links (im Editor oder Browser)."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<right>"
msgstr "B<right>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes right one position (in the editor or browser)."
msgstr "springt eine Position nach rechts (im Editor oder Browser)."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<up>"
msgstr "B<up>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes one line up (in the editor or browser)."
msgstr "springt eine Zeile nach oben (im Editor oder Browser)."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<down>"
msgstr "B<down>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes one line down (in the editor or browser)."
msgstr "springt eine Zeile nach unten (im Editor oder Browser)."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<scrollup>"
msgstr "B<scrollup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Scrolls the viewport up one row (meaning that the text slides down)  while "
"keeping the cursor in the same text position, if possible."
msgstr ""
"rollt das Sichtfeld eine Zeile nach oben (was bedeutet, dass der Text nach "
"unten verschoben wird), wobei der Cursor, sofern möglich, an der gleichen "
"Textposition verbleibt."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<scrolldown>"
msgstr "B<scrolldown>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Scrolls the viewport down one row (meaning that the text slides up)  while "
"keeping the cursor in the same text position, if possible."
msgstr ""
"rollt das Sichtfeld eine Zeile nach unten (was bedeutet, dass der Text nach "
"oben verschoben wird), wobei der Cursor, sofern möglich, an der gleichen "
"Textposition verbleibt."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<center>"
msgstr "B<center>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Scrolls the line with the cursor to the middle of the screen."
msgstr "bewegt die Zeile mit dem Cursor in die Mitte des Bildschirms."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<prevword>"
msgstr "B<prevword>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the beginning of the previous word."
msgstr "bewegt den Cursor an den Anfang des vorigen Worts."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nextword>"
msgstr "B<nextword>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the beginning of the next word."
msgstr "bewegt den Cursor an den Anfang des nächsten Worts."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<home>"
msgstr "B<home>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "bewegt den Cursor an den Anfang der aktuellen Zeile."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<end>"
msgstr "B<end>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "bewegt den Cursor an das Ende der aktuellen Zeile."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<beginpara>"
msgstr "B<beginpara>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current paragraph."
msgstr "bewegt den Cursor an den Anfang des aktuellen Absatzes."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<endpara>"
msgstr "B<endpara>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the end of the current paragraph."
msgstr "bewegt den Cursor an das Ende des aktuellen Absatzes."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<prevblock>"
msgstr "B<prevblock>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Moves the cursor to the beginning of the current or preceding block of text.  "
"(Blocks are separated by one or more blank lines.)"
msgstr ""
"bewegt den Cursor an den Anfang des aktuellen oder vorhergehenden Textblocks. "
"(Blöcke sind durch eine oder mehrere Leerzeilen getrennt.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nextblock>"
msgstr "B<nextblock>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Moves the cursor to the beginning of the next block of text."
msgstr "bewegt den Cursor an den Anfang des nächsten Textblocks."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pageup>"
msgstr "B<pageup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes up one screenful."
msgstr "springt eine Bildschirmseite nach oben."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pagedown>"
msgstr "B<pagedown>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes down one screenful."
msgstr "springt eine Bildschirmseite nach unten."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<firstline>"
msgstr "B<firstline>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes to the first line of the file."
msgstr "springt zur ersten Zeile der Datei."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lastline>"
msgstr "B<lastline>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Goes to the last line of the file."
msgstr "springt zur letzten Zeile der Datei."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gotoline>"
msgstr "B<gotoline>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Goes to a specific line (and column if specified).  Negative numbers count "
"from the end of the file (and end of the line)."
msgstr ""
"springt zu einer bestimmten Zeile (und Spalte, sofern angegeben). Negative "
"Zeilennummern weden vom Ende der Datei (und vom Ende der Zeile) gezählt."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<findbracket>"
msgstr "B<findbracket>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Moves the cursor to the bracket (brace, parenthesis, etc.) that matches "
"(pairs) with the one under the cursor."
msgstr ""
"bewegt den Cursor zu einer Klammer, die das Gegenstück (eines Klammernpaars) "
"zu der Klammer unter dem Cursor bildet."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<anchor>"
msgstr "B<anchor>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Places an anchor at the current line, or removes it when already present."
msgstr ""
"setzt in der aktuellen Zeile einen Anker oder entfernt ihn, falls er bereits "
"vorhanden ist."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<prevanchor>"
msgstr "B<prevanchor>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Goes to the first anchor before the current line."
msgstr "springt zum ersten Anker vor der aktuellen Zeile."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<nextanchor>"
msgstr "B<nextanchor>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Goes to the first anchor after the current line."
msgstr "springt zum ersten Anker nach der aktuellen Zeile."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<prevbuf>"
msgstr "B<prevbuf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Switches to editing/viewing the previous buffer when multiple buffers are "
"open."
msgstr ""
"wechselt zum Bearbeiten oder Betrachten des vorherigen Puffers, wenn mehrere "
"Puffer geöffnet sind."

Reply to: