Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 205 Zeichenketten, dieser Teil 33. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "BEFEHLE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "The following commands are understood:" msgstr "Die folgenden Befehle werden verstanden:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<list>" msgstr "B<list>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "List all home directories (along with brief details) currently managed by " "systemd-homed\\&.service\\&. This command is also executed if none is " "specified on the command line\\&. (Note that the list of users shown by this " "command does not include users managed by other subsystems, such as system " "users or any traditional users listed in /etc/passwd\\&.)" msgstr "" "Listet alle Home-Verzeichnisse (zusammen mit knappen Details) auf, die " "derzeit von systemd-homed\\&.service verwaltet werden\\&. Dieser Befehl wird " "auch ausgeführt, falls kein Befehl auf der Befehlszeile aufgeführt ist\\&. " "(Beachten Sie, dass die Liste der von diesem Befehl angezeigten Benutzer " "nicht die von anderen Untersystemen verwalteten Benutzer einschließt, wie " "beispielsweise Systembenutzer oder Benutzer, die in /etc/passwd aufgeführt " "sind\\&.)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<activate> I<USER> [I<USER\\&...>]" msgstr "B<activate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Activate one or more home directories\\&. The home directories of each " "listed user will be activated and made available under their mount points " "(typically in /home/$USER)\\&. Note that any home activated this way stays " "active indefinitely, until it is explicitly deactivated again (with " "B<deactivate>, see below), or the user logs in and out again and it thus is " "deactivated due to the automatic deactivation-on-logout logic\\&." msgstr "" "Aktiviert eines oder mehrere Home-Verzeichnisse\\&. Das Home-Verzeichnis " "jedes aufgeführten Benutzers wird aktiviert und unter seinem Einhängepunkt " "(normalerweise /home/$USER) verfügbar gemacht\\&. Beachten Sie, dass alle " "auf diese Art aktivierten Home-Verzeichnisse solange verfügbar bleiben, bis " "sie explizit deaktiviert werden (mit B<deactivate>, siehe unten) oder der " "Benutzer sich anmeldet und wieder abmeldet und es daher aufgrund der " "Deaktivieren-beim-Abmelden-Logik deaktiviert wird\\&." # FIXME potentiatlly → potentially #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Activation of a home directory involves various operations that depend on " "the selected storage mechanism\\&. If the LUKS2 mechanism is used, this " "generally involves: inquiring the user for a password, setting up a loopback " "device, validating and activating the LUKS2 volume, checking the file " "system, mounting the file system, and potentiatlly changing the ownership of " "all included files to the correct UID/GID\\&." msgstr "" "Die Aktivierung eines Home-Verzeichnisses umfasst verschiedene Aktionen, die " "abhängig vom ausgewählten Speichermechanismus sind\\&. Falls der LUKS2-" "Mechanismus verwandt wird, umfasst dies Folgendes: Abfragen des Benutzers " "nach einem Passwort, Einrichten des Loopback-Gerätes, Überprüfen und " "Aktivieren des LUKS2-Datenträgers, Überprüfen des Dateisystems, Einhängen " "des Dateisystems und möglicherweise Ändern der Eigentümerschaft der " "enthaltenen Dateien, um die UID/GID zu korrigieren\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<deactivate> I<USER> [I<USER\\&...>]" msgstr "B<deactivate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Deactivate one or more home directories\\&. This undoes the effect of " "B<activate>\\&." msgstr "" "Deaktiviert eines oder mehrere Home-Verzeichnisse\\&. Dies macht die Wirkung " "von B<activate> rückgängig\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<inspect> I<USER> [I<USER\\&...>]" msgstr "B<inspect> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Show various details about the specified home directories\\&. This shows " "various information about the home directory and its user account, including " "runtime data such as current state, disk use and similar\\&. Combine with " "B<--json=> to show the detailed JSON user record instead, possibly combined " "with B<--export-format=> to suppress certain aspects of the output\\&." msgstr "" "Zeigt verschiedene Details über das festgelegte Home-Verzeichnis\\&. Dies " "zeigt verschiedene Informationen über das Home-Verzeichnis und sein " "Benutzerkonto, einschließlich Laufzeitdaten wie den aktuellen Zustand, den " "Plattenverbrauch und ähnlichem\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--json=>, um " "stattdessen den detaillierten JSON-Benutzerdatensatz anzuzeigen, " "möglicherweise kombiniert mit B<--export-format=>, um bestimmte Aspekte der " "Ausgabe zu unterdrücken\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<authenticate> I<USER> [I<USER\\&...>]" msgstr "B<authenticate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Validate authentication credentials of a home directory\\&. This queries the " "caller for a password (or similar) and checks that it correctly unlocks the " "home directory\\&. This leaves the home directory in the state it is in, i" "\\&.e\\&. it leaves the home directory in inactive state if it was inactive " "before, and in active state if it was active before\\&." msgstr "" "Überprüft die Authentifizierungs-Anmeldedaten eines Home-Verzeichnisses\\&. " "Dies fragt beim Aufrufenden nach einem Passwort (oder ähnlichem) und " "überprüft, ob dieses das Home-Verzeichnis korrekt entsperrt\\&. Dies belässt " "das Home-Verzeichnis in dem aktuellen Zustand, d\\&.h\\&. es belässt das " "Home-Verzeichnis im inaktiven Zustand, falls es vorher inaktiv war, und im " "aktiven Zustand, falls es vorher aktiv war\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<create> I<USER>, B<create> B<--identity=>I<PATH> [I<USER>]" msgstr "B<create> I<BENUTZER>, B<create> B<--identity=>I<PFAD> [I<BENUTZER>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Create a new home directory/user account of the specified name\\&. Use the " "various user record property options (as documented above) to control " "various aspects of the home directory and its user accounts\\&." msgstr "" "Erstellt ein neues Home-Verzeichnis/Benutzerkonto mit dem festgelegten Namen" "\\&. Verwenden Sie die verschiedenen Optionen für " "Benutzerdatensatzeigenschaften (wie oben beschrieben), um die verschiedenen " "Aspekte des Home-Verzeichnisses und seines Benutzerkontos zu steuern\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "The specified user name should follow the strict syntax described on " "\\m[blue]B<User/Group Name Syntax>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&." msgstr "" "Der festgelegte Name sollte der in \\m[blue]B<Benutzer-/Gruppen-Namensyntax>" "\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 festgelegten Namenssyntax folgen\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<remove> I<USER>" msgstr "B<remove> I<BENUTZER>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Remove a home directory/user account\\&. This will remove both the home " "directory\\*(Aqs user record and the home directory itself, and thus delete " "all files and directories owned by the user\\&." msgstr "" "Entfernt ein Home-Verzeichnis/Benutzerkonto\\&. Dies entfernt sowohl den " "Benutzerdatensatz des Home-Verzeichnisses als auch das Home-Verzeichnis " "selbst, und löscht alle Dateien und Verzeichnisse, die dem Benutzer gehören" "\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<update> I<USER>, B<update> B<--identity=>I<PATH> [I<USER>]" msgstr "B<update> I<BENUTZER>, B<update> B<--identity=>I<PFAD> [I<BENUTZER>]" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Update a home directory/user account\\&. Use the various user record " "property options (as documented above) to make changes to the account, or " "alternatively provide a full, updated JSON user record via the B<--" "identity=> option\\&." msgstr "" "Aktualisiert ein Home-Verzeichnis/Benutzerkonto\\&. Verwenden Sie " "verschiedene Optionen für Benutzerdatensatzeigenschaften (wie oben " "beschrieben), um Änderungen am Konto vorzunehmen, oder stellen Sie " "alternativ einen vollständigen, aktualisierten JSON-Benutzerdatensatz mit " "der Option B<--identity=> bereit\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Note that changes to user records not signed by a cryptographic private key " "available locally are not permitted, unless B<--identity=> is used with a " "user record that is already correctly signed by a recognized private key\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dsas Änderungen an Benutzerdatensätzen, die nicht mit dem " "lokal verfügbaren privaten Schlüssel signiert sind, nicht erlaubt sind, " "außer B<--identity=> wird mit einem Benutzerdatensatz verwandt, der bereits " "korrekt durch einen anerkannten privaten Schlüssel signiert ist\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<passwd> I<USER>" msgstr "B<passwd> I<BENUTZER>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "Change the password of the specified home direcory/user account\\&." msgstr "" "Ändert das Passwort des festgelegten Home-Verzeichnisses/Benutzerkontos\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<resize> I<USER> I<BYTES>" msgstr "B<resize> I<BENUTZER> I<BYTE>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Change the disk space assigned to the specified home directory\\&. If the " "LUKS2 storage mechanism is used this will automatically resize the loopback " "file and the file system contained within\\&. Note that if \"ext4\" is used " "inside of the LUKS2 volume, it is necessary to deactivate the home directory " "before shrinking it (i\\&.e the user has to log out)\\&. Growing can be done " "while the home directory is active\\&. If \"xfs\" is used inside of the " "LUKS2 volume the home directory may not be shrunk whatsoever\\&. On all " "three of \"ext4\", \"xfs\" and \"btrfs\" the home directory may be grown " "while the user is logged in, and on the latter also shrunk while the user is " "logged in\\&. If the \"subvolume\", \"directory\", \"fscrypt\" storage " "mechanisms are used, resizing will change file system quota\\&." msgstr "" "Ändert den Plattenplatz, der dem festgelegten Home-Verzeichnis zugeordnet ist" "\\&. Falls der LUKS2-Speichermechanismus verwandt wird, wird die Größe der " "Loopback-Datei und des darin enthaltenen Dateisystems automatisch geändert" "\\&. Beachten Sie, dass es notwendig ist, das Home-Verzeichnis zu " "deaktivieren (d\\&.h\\&. der Benutzer muss sich abmelden), falls das " "Dateisystem »ext4« innerhalb des LUKS2-Datenträgers verwandt wird und die " "Größe verkleinert wird\\&. Vergrößern kann erfolgen, während das Home-" "Verzeichnis aktiv ist\\&. Falls »xfs« innerhalb des LUKS2-Datenträgers " "verwandt wird, kann das Home-Verzeichnis überhaupt nicht verkleinert werden" "\\&. Bei allen drei Dateisystemen (»ext4«, »xfs« und »btrfs«) kann das Home-" "Verzeichnis vergrößert werden, während der Benutzer angemeldet ist, bei " "»btrfs« kann es auch verkleinert werden, während der Benutzer angemeldet ist" "\\&. Falls die Speichermechanismen »subvolume«, »directory« oder »fscrypt« " "verwandt werden, berücksichtigt die Größenänderung auch " "Dateisystemkontingente\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<lock> I<USER>" msgstr "B<lock> I<BENUTZER>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Temporarily suspend access to the user\\*(Aqs home directory and remove any " "associated cryptographic keys from memory\\&. Any attempts to access the user" "\\*(Aqs home directory will stall until the home directory is unlocked again " "(i\\&.e\\&. re-authenticated)\\&. This functionality is primarily intended " "to be used during system suspend to make sure the user\\*(Aqs data cannot be " "accessed until the user re-authenticates on resume\\&. This operation is " "only defined for home directories that use the LUKS2 storage mechanism\\&." msgstr "" "Suspendiert temporär den Zugriff auf das Home-Verzeichnis des Benutzers und " "entfernt alle zugehörigen kryptographischen Schlüssel aus dem Speicher\\&. " "Jeder Zugriffsversuch auf das Home-Verzeichnis wird hängen, bis das Home-" "Verzeichnis wieder entsperrt (d\\&.h\\&. reauthentifiziert) wird\\&. Diese " "Funktionalität ist primär für den Einsatz bei der Systemsuspendierung " "gedacht, um sicherzustellen, dass auf die Benutzerdaten nicht mehr " "zugegriffen werden kann, bis der Benutzer sich nach dem Wiederaufwachen " "erneut authentifiziert hat\\&. Diese Aktion ist nur für Home-Verzeichnisse " "definiert, die den LUKS2-Speichermechanismus verwenden\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<unlock> I<USER>" msgstr "B<unlock> I<BENUTZER>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Resume access to the user\\*(Aqs home directory again, undoing the effect of " "B<lock> above\\&. This requires authentication of the user, as the " "cryptographic keys required for access to the home directory need to be " "reacquired\\&." msgstr "" "Nimmt den Zugriff auf das Home-Verzeichnis des Benutzers wieder auf; macht " "damit die Wirkung von B<lock> (siehe oben) rückgängig\\&. Hierfür muss sich " "der Benutzer authentifizieren, da die kryptographischen Schlüssel, die für " "den Zugriff auf das Home-Verzeichnis benötigt werden, erneut erlangt werden " "müssen\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<lock-all>" msgstr "B<lock-all>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Execute the B<lock> command on all suitable home directories at once\\&. " "This operation is generally executed on system suspend (i\\&.e\\&. by " "B<systemctl suspend> and related commands), to ensure all active user\\*(Aqs " "cryptographic keys for accessing their home directories are removed from " "memory\\&." msgstr "" "Führt den Befehl B<lock> auf allen geeigneten Home-Verzeichnissen auf einmal " "aus\\&. Diese Aktion wird im Allgemeinen bei der Systemsuspendierung " "ausgeführt (d\\&.h\\&. durch B<systemctl suspend> und zugehörige Befehle), " "um sicherzustellen, dass die kryptographischen Schlüssel für den Zugriff auf " "die Home-Verzeichnisse aus dem Speicher entfernt werden\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<with> I<USER> I<COMMAND\\&...>" msgstr "B<with> I<BENUTZER> I<BEFEHL…>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Activate the specified user\\*(Aqs home directory, run the specified command " "(under the caller\\*(Aqs identity, not the specified user\\*(Aqs) and " "deactivate the home directory afterwards again (unless the user is logged in " "otherwise)\\&. This command is useful for running privileged backup scripts " "and such, but requires authentication with the user\\*(Aqs credentials in " "order to be able to unlock the user\\*(Aqs home directory\\&." msgstr "" "Aktiviert das Home-Verzeichnis des festgelegten Benutzers, führt den " "festgelegten Befehl aus (unter der Identität des Aufrufenden, nicht des " "Benutzers) und deaktiviert das Home-Verzeichnis anschließend wieder (außer " "der Benutzer ist anderweitig angemeldet)\\&. Dieser Befehl ist zur " "Ausführung privilegierter Sicherungsskripte und ähnlichem nützlich, verlangt " "aber die Authentifizierung mit den Anmeldedaten des Benutzers, um in der " "Lage zu sein, das Home-Verzeichnis des Benutzers zu entsperren\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature