[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/homectl.1.po [5/6]



Moin,
ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit
Systemd-Bezug vorgenommen.

Diese Seite hat 205 Zeichenketten, dieser Teil 33.

Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "The following commands are understood:"
msgstr "Die folgenden Befehle werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<list>"
msgstr "B<list>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"List all home directories (along with brief details) currently managed by "
"systemd-homed\\&.service\\&. This command is also executed if none is "
"specified on the command line\\&. (Note that the list of users shown by this "
"command does not include users managed by other subsystems, such as system "
"users or any traditional users listed in /etc/passwd\\&.)"
msgstr ""
"Listet alle Home-Verzeichnisse (zusammen mit knappen Details) auf, die "
"derzeit von systemd-homed\\&.service verwaltet werden\\&. Dieser Befehl wird "
"auch ausgeführt, falls kein Befehl auf der Befehlszeile aufgeführt ist\\&. "
"(Beachten Sie, dass die Liste der von diesem Befehl angezeigten Benutzer "
"nicht die von anderen Untersystemen verwalteten Benutzer einschließt, wie "
"beispielsweise Systembenutzer oder Benutzer, die in /etc/passwd aufgeführt "
"sind\\&.)"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<activate> I<USER> [I<USER\\&...>]"
msgstr "B<activate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Activate one or more home directories\\&. The home directories of each "
"listed user will be activated and made available under their mount points "
"(typically in /home/$USER)\\&. Note that any home activated this way stays "
"active indefinitely, until it is explicitly deactivated again (with "
"B<deactivate>, see below), or the user logs in and out again and it thus is "
"deactivated due to the automatic deactivation-on-logout logic\\&."
msgstr ""
"Aktiviert eines oder mehrere Home-Verzeichnisse\\&. Das Home-Verzeichnis "
"jedes aufgeführten Benutzers wird aktiviert und unter seinem Einhängepunkt "
"(normalerweise /home/$USER) verfügbar gemacht\\&. Beachten Sie, dass alle "
"auf diese Art aktivierten Home-Verzeichnisse solange verfügbar bleiben, bis "
"sie explizit deaktiviert werden (mit B<deactivate>, siehe unten) oder der "
"Benutzer sich anmeldet und wieder abmeldet und es daher aufgrund der "
"Deaktivieren-beim-Abmelden-Logik deaktiviert wird\\&."

# FIXME potentiatlly → potentially
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Activation of a home directory involves various operations that depend on "
"the selected storage mechanism\\&. If the LUKS2 mechanism is used, this "
"generally involves: inquiring the user for a password, setting up a loopback "
"device, validating and activating the LUKS2 volume, checking the file "
"system, mounting the file system, and potentiatlly changing the ownership of "
"all included files to the correct UID/GID\\&."
msgstr ""
"Die Aktivierung eines Home-Verzeichnisses umfasst verschiedene Aktionen, die "
"abhängig vom ausgewählten Speichermechanismus sind\\&. Falls der LUKS2-"
"Mechanismus verwandt wird, umfasst dies Folgendes: Abfragen des Benutzers "
"nach einem Passwort, Einrichten des Loopback-Gerätes, Überprüfen und "
"Aktivieren des LUKS2-Datenträgers, Überprüfen des Dateisystems, Einhängen "
"des Dateisystems und möglicherweise Ändern der Eigentümerschaft der "
"enthaltenen Dateien, um die UID/GID zu korrigieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<deactivate> I<USER> [I<USER\\&...>]"
msgstr "B<deactivate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Deactivate one or more home directories\\&. This undoes the effect of "
"B<activate>\\&."
msgstr ""
"Deaktiviert eines oder mehrere Home-Verzeichnisse\\&. Dies macht die Wirkung "
"von B<activate> rückgängig\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<inspect> I<USER> [I<USER\\&...>]"
msgstr "B<inspect> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Show various details about the specified home directories\\&. This shows "
"various information about the home directory and its user account, including "
"runtime data such as current state, disk use and similar\\&. Combine with "
"B<--json=> to show the detailed JSON user record instead, possibly combined "
"with B<--export-format=> to suppress certain aspects of the output\\&."
msgstr ""
"Zeigt verschiedene Details über das festgelegte Home-Verzeichnis\\&. Dies "
"zeigt verschiedene Informationen über das Home-Verzeichnis und sein "
"Benutzerkonto, einschließlich Laufzeitdaten wie den aktuellen Zustand, den "
"Plattenverbrauch und ähnlichem\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--json=>, um "
"stattdessen den detaillierten JSON-Benutzerdatensatz anzuzeigen, "
"möglicherweise kombiniert mit B<--export-format=>, um bestimmte Aspekte der "
"Ausgabe zu unterdrücken\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<authenticate> I<USER> [I<USER\\&...>]"
msgstr "B<authenticate> I<BENUTZER> [I<BENUTZER…>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Validate authentication credentials of a home directory\\&. This queries the "
"caller for a password (or similar) and checks that it correctly unlocks the "
"home directory\\&. This leaves the home directory in the state it is in, i"
"\\&.e\\&. it leaves the home directory in inactive state if it was inactive "
"before, and in active state if it was active before\\&."
msgstr ""
"Überprüft die Authentifizierungs-Anmeldedaten eines Home-Verzeichnisses\\&. "
"Dies fragt beim Aufrufenden nach einem Passwort (oder ähnlichem) und "
"überprüft, ob dieses das Home-Verzeichnis korrekt entsperrt\\&. Dies belässt "
"das Home-Verzeichnis in dem aktuellen Zustand, d\\&.h\\&. es belässt das "
"Home-Verzeichnis im inaktiven Zustand, falls es vorher inaktiv war, und im "
"aktiven Zustand, falls es vorher aktiv war\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<create> I<USER>, B<create> B<--identity=>I<PATH> [I<USER>]"
msgstr "B<create> I<BENUTZER>, B<create> B<--identity=>I<PFAD> [I<BENUTZER>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Create a new home directory/user account of the specified name\\&. Use the "
"various user record property options (as documented above) to control "
"various aspects of the home directory and its user accounts\\&."
msgstr ""
"Erstellt ein neues Home-Verzeichnis/Benutzerkonto mit dem festgelegten Namen"
"\\&. Verwenden Sie die verschiedenen Optionen für "
"Benutzerdatensatzeigenschaften (wie oben beschrieben), um die verschiedenen "
"Aspekte des Home-Verzeichnisses und seines Benutzerkontos zu steuern\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"The specified user name should follow the strict syntax described on "
"\\m[blue]B<User/Group Name Syntax>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Der festgelegte Name sollte der in \\m[blue]B<Benutzer-/Gruppen-Namensyntax>"
"\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2 festgelegten Namenssyntax folgen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<remove> I<USER>"
msgstr "B<remove> I<BENUTZER>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Remove a home directory/user account\\&. This will remove both the home "
"directory\\*(Aqs user record and the home directory itself, and thus delete "
"all files and directories owned by the user\\&."
msgstr ""
"Entfernt ein Home-Verzeichnis/Benutzerkonto\\&. Dies entfernt sowohl den "
"Benutzerdatensatz des Home-Verzeichnisses als auch das Home-Verzeichnis "
"selbst, und löscht alle Dateien und Verzeichnisse, die dem Benutzer gehören"
"\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<update> I<USER>, B<update> B<--identity=>I<PATH> [I<USER>]"
msgstr "B<update> I<BENUTZER>, B<update> B<--identity=>I<PFAD> [I<BENUTZER>]"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Update a home directory/user account\\&. Use the various user record "
"property options (as documented above) to make changes to the account, or "
"alternatively provide a full, updated JSON user record via the B<--"
"identity=> option\\&."
msgstr ""
"Aktualisiert ein Home-Verzeichnis/Benutzerkonto\\&. Verwenden Sie "
"verschiedene Optionen für Benutzerdatensatzeigenschaften (wie oben "
"beschrieben), um Änderungen am Konto vorzunehmen, oder stellen Sie "
"alternativ einen vollständigen, aktualisierten JSON-Benutzerdatensatz mit "
"der Option B<--identity=> bereit\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Note that changes to user records not signed by a cryptographic private key "
"available locally are not permitted, unless B<--identity=> is used with a "
"user record that is already correctly signed by a recognized private key\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dsas Änderungen an Benutzerdatensätzen, die nicht mit dem "
"lokal verfügbaren privaten Schlüssel signiert sind, nicht erlaubt sind, "
"außer B<--identity=> wird mit einem Benutzerdatensatz verwandt, der bereits "
"korrekt durch einen anerkannten privaten Schlüssel signiert ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<passwd> I<USER>"
msgstr "B<passwd> I<BENUTZER>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "Change the password of the specified home direcory/user account\\&."
msgstr ""
"Ändert das Passwort des festgelegten Home-Verzeichnisses/Benutzerkontos\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<resize> I<USER> I<BYTES>"
msgstr "B<resize> I<BENUTZER> I<BYTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Change the disk space assigned to the specified home directory\\&. If the "
"LUKS2 storage mechanism is used this will automatically resize the loopback "
"file and the file system contained within\\&. Note that if \"ext4\" is used "
"inside of the LUKS2 volume, it is necessary to deactivate the home directory "
"before shrinking it (i\\&.e the user has to log out)\\&. Growing can be done "
"while the home directory is active\\&. If \"xfs\" is used inside of the "
"LUKS2 volume the home directory may not be shrunk whatsoever\\&. On all "
"three of \"ext4\", \"xfs\" and \"btrfs\" the home directory may be grown "
"while the user is logged in, and on the latter also shrunk while the user is "
"logged in\\&. If the \"subvolume\", \"directory\", \"fscrypt\" storage "
"mechanisms are used, resizing will change file system quota\\&."
msgstr ""
"Ändert den Plattenplatz, der dem festgelegten Home-Verzeichnis zugeordnet ist"
"\\&. Falls der LUKS2-Speichermechanismus verwandt wird, wird die Größe der "
"Loopback-Datei und des darin enthaltenen Dateisystems automatisch geändert"
"\\&. Beachten Sie, dass es notwendig ist, das Home-Verzeichnis zu "
"deaktivieren (d\\&.h\\&. der Benutzer muss sich abmelden), falls das "
"Dateisystem »ext4« innerhalb des LUKS2-Datenträgers verwandt wird und die "
"Größe verkleinert wird\\&. Vergrößern kann erfolgen, während das Home-"
"Verzeichnis aktiv ist\\&. Falls »xfs« innerhalb des LUKS2-Datenträgers "
"verwandt wird, kann das Home-Verzeichnis überhaupt nicht verkleinert werden"
"\\&. Bei allen drei Dateisystemen (»ext4«, »xfs« und »btrfs«) kann das Home-"
"Verzeichnis vergrößert werden, während der Benutzer angemeldet ist, bei "
"»btrfs« kann es auch verkleinert werden, während der Benutzer angemeldet ist"
"\\&. Falls die Speichermechanismen »subvolume«, »directory« oder »fscrypt« "
"verwandt werden, berücksichtigt die Größenänderung auch "
"Dateisystemkontingente\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<lock> I<USER>"
msgstr "B<lock> I<BENUTZER>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Temporarily suspend access to the user\\*(Aqs home directory and remove any "
"associated cryptographic keys from memory\\&. Any attempts to access the user"
"\\*(Aqs home directory will stall until the home directory is unlocked again "
"(i\\&.e\\&. re-authenticated)\\&. This functionality is primarily intended "
"to be used during system suspend to make sure the user\\*(Aqs data cannot be "
"accessed until the user re-authenticates on resume\\&. This operation is "
"only defined for home directories that use the LUKS2 storage mechanism\\&."
msgstr ""
"Suspendiert temporär den Zugriff auf das Home-Verzeichnis des Benutzers und "
"entfernt alle zugehörigen kryptographischen Schlüssel aus dem Speicher\\&. "
"Jeder Zugriffsversuch auf das Home-Verzeichnis wird hängen, bis das Home-"
"Verzeichnis wieder entsperrt (d\\&.h\\&. reauthentifiziert) wird\\&. Diese "
"Funktionalität ist primär für den Einsatz bei der Systemsuspendierung "
"gedacht, um sicherzustellen, dass auf die Benutzerdaten nicht mehr "
"zugegriffen werden kann, bis der Benutzer sich nach dem Wiederaufwachen "
"erneut authentifiziert hat\\&. Diese Aktion ist nur für Home-Verzeichnisse "
"definiert, die den LUKS2-Speichermechanismus verwenden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<unlock> I<USER>"
msgstr "B<unlock> I<BENUTZER>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Resume access to the user\\*(Aqs home directory again, undoing the effect of "
"B<lock> above\\&. This requires authentication of the user, as the "
"cryptographic keys required for access to the home directory need to be "
"reacquired\\&."
msgstr ""
"Nimmt den Zugriff auf das Home-Verzeichnis des Benutzers wieder auf; macht "
"damit die Wirkung von B<lock> (siehe oben) rückgängig\\&. Hierfür muss sich "
"der Benutzer authentifizieren, da die kryptographischen Schlüssel, die für "
"den Zugriff auf das Home-Verzeichnis benötigt werden, erneut erlangt werden "
"müssen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<lock-all>"
msgstr "B<lock-all>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Execute the B<lock> command on all suitable home directories at once\\&. "
"This operation is generally executed on system suspend (i\\&.e\\&. by "
"B<systemctl suspend> and related commands), to ensure all active user\\*(Aqs "
"cryptographic keys for accessing their home directories are removed from "
"memory\\&."
msgstr ""
"Führt den Befehl B<lock> auf allen geeigneten Home-Verzeichnissen auf einmal "
"aus\\&. Diese Aktion wird im Allgemeinen bei der Systemsuspendierung "
"ausgeführt (d\\&.h\\&. durch B<systemctl suspend> und zugehörige Befehle), "
"um sicherzustellen, dass die kryptographischen Schlüssel für den Zugriff auf "
"die Home-Verzeichnisse aus dem Speicher entfernt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid "B<with> I<USER> I<COMMAND\\&...>"
msgstr "B<with> I<BENUTZER> I<BEFEHL…>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Activate the specified user\\*(Aqs home directory, run the specified command "
"(under the caller\\*(Aqs identity, not the specified user\\*(Aqs) and "
"deactivate the home directory afterwards again (unless the user is logged in "
"otherwise)\\&. This command is useful for running privileged backup scripts "
"and such, but requires authentication with the user\\*(Aqs credentials in "
"order to be able to unlock the user\\*(Aqs home directory\\&."
msgstr ""
"Aktiviert das Home-Verzeichnis des festgelegten Benutzers, führt den "
"festgelegten Befehl aus (unter der Identität des Aufrufenden, nicht des "
"Benutzers) und deaktiviert das Home-Verzeichnis anschließend wieder (außer "
"der Benutzer ist anderweitig angemeldet)\\&. Dieser Befehl ist zur "
"Ausführung privilegierter Sicherungsskripte und ähnlichem nützlich, verlangt "
"aber die Authentifizierung mit den Anmeldedaten des Benutzers, um in der "
"Lage zu sein, das Home-Verzeichnis des Benutzers zu entsperren\\&."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: