Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 104 Zeichenketten, dieser Teil ca. 35. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<tmp>" msgstr "B<tmp>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Temporary data (/var/tmp/) partition" msgstr "Temporäre-Daten- (/var/tmp/)-Partition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<linux-generic>" msgstr "B<linux-generic>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Generic Linux file system partition" msgstr "Generische Linux-Dateisystem-Partition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root>" msgstr "B<root>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition type appropriate for the local architecture (an alias for an architecture root file system partition type listed below, e\\&.g\\&. B<root-x86-64>)" msgstr "Wurzeldateisystem-Partitionstyp, der für die lokale Architektur geeignet ist (ein Alias für einen der unten aufgeführten Architektur-Wurzeldateisystem-Partitionstypen, z\\&.B\\&. B<root-x86-64>)" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-verity>" msgstr "B<root-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the root file system partition for the local architecture" msgstr "Verity-Daten für die Wurzeldateisystem-Partition für die lokale Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-secondary>" msgstr "B<root-secondary>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition of the secondary architecture of the local architecture; usually the matching 32bit architecture for the local 64bit architecture)" msgstr "Wurzeldateisystem-Partition für die sekundäre Architektur der lokalen Architektur; normalerweise die 32-Bit-Architektur, die auf die lokale 64-Bit-Architektur passt)" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-secondary-verity>" msgstr "B<root-secondary-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the root file system partition of the secondary architecture" msgstr "Verity-Daten für die Wurzeldateisystem-Partition der sekundären Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-x86>" msgstr "B<root-x86>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition for the x86 (32bit, aka i386) architecture" msgstr "Wurzeldateisystempartition für die X86- (32-Bit-, i386)-Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-x86-verity>" msgstr "B<root-x86-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the x86 (32bit) root file system partition" msgstr "Verity-Daten für die X86- (32-Bit)-Wurzeldateisystempartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-x86-64>" msgstr "B<root-x86-64>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition for the x86_64 (64bit, aka amd64) architecture" msgstr "Wurzeldateisystempartition für die X86_64- (64-Bit, Amd64)-Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-x86-64-verity>" msgstr "B<root-x86-64-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the x86_64 (64bit) root file system partition" msgstr "Verity-Daten für die X86_64- (64-Bit)-Wurzeldateisystempartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-arm>" msgstr "B<root-arm>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition for the ARM (32bit) architecture" msgstr "Wurzeldateisystempartition für die ARM- (32-Bit)-Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-arm-verity>" msgstr "B<root-arm-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the ARM (32bit) root file system partition" msgstr "Verity-Daten für die ARM- (32-Bit)-Wurzeldateisystempartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-arm64>" msgstr "B<root-arm64>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition for the ARM (64bit, aka aarch64) architecture" msgstr "Wurzeldateisystempartition für die ARM- (64-Bit, Aarch64)-Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-arm64-verity>" msgstr "B<root-arm64-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the ARM (64bit, aka aarch64) root file system partition" msgstr "Verity-Daten für die ARM- (64-Bit, Aarch64)-Wurzeldateisystempartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-ia64>" msgstr "B<root-ia64>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Root file system partition for the ia64 architecture" msgstr "Wurzeldateisystempartition für die Ia64-Architektur" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<root-ia64-verity>" msgstr "B<root-ia64-verity>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Verity data for the ia64 root file system partition" msgstr "Verity-Daten für die Ia64-Wurzeldateisystempartition" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "This setting defaults to B<linux-generic>\\&." msgstr "Diese Einstellung ist standardmäßig B<linux-generic>\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Most of the partition type UUIDs listed above are defined in the " "\\m[blue]B<Discoverable Partitions Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s" "+2\\&." msgstr "" "Die meisten der oben aufgeführten Partitionstyp-UUIDs sind in der " "\\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d" "\\s+2 definiert\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "I<Label=>" msgstr "I<Label=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The textual label to assign to the partition if none is assigned yet\\&. " "Note that this setting is not used for matching\\&. It is also not used when " "a label is already set for an existing partition\\&. It is thus only used " "when a partition is newly created or when an existing one had a no label set " "(that is: an empty label)\\&. If not specified a label derived from the " "partition type is automatically used\\&." msgstr "" "Die Plattenbezeichnung in Textform, die der Partition zugewiesen werden " "soll, falls noch keine zugewiesen ist\\&. Beachten Sie, dass diese " "Einstellung nicht für Vergleiche verwandt wird\\&. Sie wird auch nicht " "verwandt, falls für bestehende Partitionen bereits eine Bezeichnung gesetzt " "ist\\&. Sie wird daher nur verwandt, wenn eine Partition neu erstellt wird " "oder wenn eine bestehende Partition noch keine Bezeichnung gesetzt hat (das " "bedeutet: eine leere Bezeichnung)\\&. Falls nicht angegeben, wird " "automatisch eine Bezeichnung verwandt, die vom Partitionstyp abgeleitet wird" "\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature