Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 104 Zeichenketten, dieser Teil ca. 35. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-09 18:11+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-23 07:08+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "REPART\\&.D" msgstr "REPART\\&.D" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 245" msgstr "systemd 245" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "repart.d" msgstr "repart.d" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "repart.d - Partition Definition Files for Automatic Boot-Time Repartitioning" msgstr "" "repart.d - Partitionsdefinitionsdateien für automatische Neupartitionierung " "beim Systemstart" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "/etc/repart\\&.d/*\\&.conf\n" "/run/repart\\&.d/*\\&.conf\n" "/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf\n" msgstr "" "/etc/repart\\&.d/*\\&.conf\n" "/run/repart\\&.d/*\\&.conf\n" "/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf\n" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "repart\\&.d/*\\&.conf files describe basic properties of partitions of block " "devices of the local system\\&. They may be used to declare types, names and " "sizes of partitions that shall exist\\&. The B<systemd-repart>(8) service " "reads these files and attempts to add new partitions currently missing and " "enlarge existing partitions according to these definitions\\&. Operation is " "generally incremental, i\\&.e\\&. when applied, what exists already is left " "intact, and partitions are never shrunk, moved or deleted\\&." msgstr "" "repart\\&.d/*\\&.conf-Dateien beschreiben gundlegende Eigenschaften von " "Partitionen von Blockgeräten auf dem lokalen System\\&. Dies kann zur " "Erklärung von Typen, Namen und Größen von Partitionen, die existieren " "sollen, verwandt werden\\&. Der Dienst B<systemd-repart>(8) liest diese " "Dateien und versucht, derzeit fehlende Partitionen hinzuzufügen und " "Partitionen gemäß diesen Anforderungen zu vergrößern\\&. Die Aktionen sind " "im Allgemeinen inkrementell, d\\&.h\\&. dass bei der Anwendung bestehendes " "intakt gelassen wird und Partitionen niemals verkleinert, verschoben oder " "gelöscht werden\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "These definition files are useful for implementing operating system images " "that are prepared and delivered with minimally sized images (for example " "lacking any state or swap partitions), and which on first boot automatically " "take possession of any remaining disk space following a few basic rules\\&." msgstr "" "Diese Definitionsdateien sind nützlich, um Betriebssystemabbilder zu " "realisieren, die mit minimaler Größe vorbereitet und ausgeliefert werden " "(denen zum Beispiel Partitionen für Zustand und zum Auslagern fehlen) und " "die beim ersten Systemstart von sämtlichen noch freien Platz gemäß ein paar " "grundlegender Regeln Besitz ergreifen\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Currently, support for partition definition files is only implemented for " "GPT partitition tables\\&." msgstr "" "Derzeit ist die Unterstützung für Partitionsdefinitionsdateien nur für GPT-" "Partitionstabellen implementiert\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Partition files are generally matched against any partitions already " "existing on disk in a simple algorithm: the partition files are sorted by " "their filename (ignoring the directory prefix), and then compared in order " "against existing partitions matching the same partition type UUID\\&. " "Specifically, the first existing partition with a specific partition type " "UUID is assigned the first definition file with the same partition type " "UUID, and the second existing partition with a specific type UUID the second " "partition file with the same type UUID, and so on\\&. Any left-over " "partition files that have no matching existing partition are assumed to " "define new partition that shall be created\\&. Such partitions are appended " "to the end of the partition table, in the order defined by their names " "utilizing the first partition slot greater than the highest slot number " "currently in use\\&. Any existing partitions that have no matching partition " "file are left as they are\\&." msgstr "" "Partitionsdateien werden im Allgemeinen mit sämtlichen auf der Platte " "bereits existierenden Partitionen mittels eines einfachen Algorithmus " "verglichen: die Partitionsdateien werden gemäß ihres Dateinamens sortiert " "(wobei vorgehängte Verzeichnisse ignoriert werden) und dann der Reihe nach " "mit bestehenden Partitionen verglichen, bei denen die Partitionstyp-UUID " "übereinstimmt\\&. Insbesondere wird der ersten bestehenden Partition mit " "einer bestimmten Partitionstyp-UUID die erste Definitionsdatei mit der " "gleichen Partitionstyp-UUID zugewiesen und der zweiten bestehenden Partition " "mit einer bestimmten Partitionstyp-UUID die zweite Partitionsdatei mit der " "gleichen Typ-UUID und so weiter\\&. Für alle verbliebenden " "Partitionsdateien, die keine passende Partition haben, wird angenommen, dass " "sie neue Partitionen definieren, die erstellt werden sollen\\&. Solche " "Partitionen werden am Ende der Partitionstabelle angehängt, in der " "Reihenfolge, die durch ihre Namen definiert ist, wobei die erste " "Partitionsposition eingesetzt wird, die größer als die höchste derzeit " "verwandte Positionsnummer ist\\&. Alle bestehenden Partitionen, für die " "keine passende Partitionsdatei vorhanden ist, verbleiben unverändert\\&." # FIXME B<systemd-makefs> → B<systemd-makefs>(8) #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Note that these partition definition files do not describe the contents of " "the partitions, such as the file system used\\&. Separate mechanisms, such " "as B<systemd-growfs>(8) and B<systemd-makefs> maybe be used to initialize " "or grow the file systems inside of these partitions\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass diese Partitionsdefinitionsdateien nicht die Inhhalte der " "Partitionen beschreiben, wie beispielsweise das zu verwendende Dateisystem" "\\&. Separate Mechanismen, wie B<systemd-growfs>(8) und B<systemd-makefs> " "können dazu verwandt werden, die Dateisysteme innerhalb dieser Partitionen " "zu initialisieren und zu vergrößern\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "[PARTITION] SECTION OPTIONS" msgstr "[PARTITION]-ABSCHNITT-OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "I<Type=>" msgstr "I<Type=>" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "The GPT partition type UUID to match\\&. This may be a GPT partition type " "UUID such as B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>, or one of the " "following special identifiers:" msgstr "" "Die zu vergleichende GPT-Partitionstyp-UUID\\&. Dies kann eine GPT-" "Partitionstyp-UUID wie B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709> oder eine der " "folgenden besonderen Kennzeichner sein:" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&GPT partition type identifiers>" msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&GPT-Partitionstypkennzeichner>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Identifier" msgstr "Kennzeichner" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Explanation" msgstr "Erklärung" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid ".T&" msgstr ".T&" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "l l" msgstr "l l" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "l l." msgstr "l l." #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<esp>" msgstr "B<esp>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI-Systempartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<xbootldr>" msgstr "B<xbootldr>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Extended Boot Loader Partition" msgstr "Erweiterte Systemstartprogrammpartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<swap>" msgstr "B<swap>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Swap partition" msgstr "Auslagerungspartition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<home>" msgstr "B<home>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Home (/home/) partition" msgstr "Home- (/home/)-Partition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<srv>" msgstr "B<srv>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Server data (/srv/) partition" msgstr "Serverdaten- (/srv/)-Partition" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<var>" msgstr "B<var>" #. type: tbl table #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Variable data (/var/) partition" msgstr "Variable-Daten- (/var/)-Partition"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature