[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/mmove.1.po



Hallo Helge,

Am So., 10. Mai 2020 um 13:23 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin,
> sorry, ich habe das jetzt erst gesehen:
> On Thu, May 07, 2020 at 07:12:37PM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > > msgid ""
> > > "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo "
> > > "documentation. However, this process is only approximative, and some
> > > items, " "such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this
> > > translation " "process.  Indeed, these items have no appropriate
> > > representation in the " "manpage format.  Moreover, not all inon
> > > has been translated into the " "manpage version.  Thus I strongly advise
> > > you to use the original texinfo " "doc.  See the end of this manpage for
> > > instructions how to view the texinfo " "doc."
> > > msgstr ""
> > > "Diese Handbuchseite wurde automatisch aus der Texinfo-Dokumentation der "
> > > "Mtools erstellt. Dieser Prozess funktioniert allerdings nur ungefähr und "
> > > "einige Einträge, wie Querverweise, Fußnoten und Indizes gehen bei der "
> >
> > Bei »wie« ist das Komma zu viel.
> >
> > > "Umwandlung verloren. Diese Einträge haben in der Tat keine annähernde "
> > > "Darstellung im Handbuchseitenformat. Desweiteren wurde nicht sämtliche "
> >
> > annähernde → entsprechende
> >
> > in der Tat → dann oder daher (»in der Tat« würde kein Muttersprachler so an
> > der Stelle verwenden)
>
> Da kann ich nicht zustimmen. Aber jetzt ist die Logik im Satz nicht
> mehr korrekt:
>
> Original:
> However, this process is only approximative, and some items, such as … are lost in this
> translation process.  Indeed, these items have no appropriate representation in
> the manpage format.
>
> Die Aussage ist (etwas lasch formuliert):
> Es geht was verloren, macht aber nix, ist eh' nicht darstellbar.
>
> Die Übersetzung lautet jetzt:
> Dieser Prozess funktioniert allerdings nur ungefähr und einige Einträge, wie …, gehen bei
> der Umwandlung verloren. Diese Einträge haben daher keine entsprechende Darstellung
> im Handbuchseitenformat.
>
> Lasch formuliert:
> Es geht was verloren und *deshalb* ist es im Handbuchformat nicht
> darstellbar.
>
> Wenn Ihr das »in der Tat« partout vermeiden wollte, bötet sich
> folgendes an:
> Allerdings haben diese Einträge auch keine entsprechende Darstellung
> im Handbuchseitenformat.
>
OK. Ich erkenne zwar keinen wesentlichen Unterschied, aber bitte.

> Und erneut würde ich darum bitten, ein FIXME zu setzen, da die Aussage
> nicht stimmt. In den Systemd-Handbuchseiten werden laufend Fußnoten
> verwandt.
>
Ich hatte es schon in einer anderen Antwort auf eine Rezension der
Mtools-Übersetzungen erwähnt: Hier geht es *nur* um die Mtools, nicht
um Systemd oder was auch immer. Die Systemd-Handbuchseiten werden
nicht aus Texinfo-Quellen gebaut, was schon ein sehr wesentlicher
Unterschied ist. Nein, ich werde kein FIXME setzen.

Gruß Mario


Reply to: