[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.nspawn.5.po [1/3]



Moin,
On Wed, Apr 15, 2020 at 12:06:04PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Wed, Apr 15, 2020 at 10:15:28AM +0200, Hermann-Josef Beckers wrote:
> > Am 14.04.20 um 22:05 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > msgstr ""
> > > > "Wählt ein Verzeichnis, in das im Container beim Starten hin umgeschaltet"
> > > > "werden soll\\&. Akzeptiert einen einzelnen Pfad oder ein Paar durch"
> > > > "Doppelpunkt getrennte Pfade\\&. Beide Pfade müssen absolut und im"
> > > > "Dateisystemnamensraum des Containers auflösbar sein\\&. Dies entspricht dem"
> > > > "Befehlszeilenschalter B<--pivot-root=>\\&."
> > > > 
> > > > hin umgeschaltet →gewechselt
> > > 
> > > Mmh, ich verstehe, dass »hin umgeschaltet« nicht schön ist, ich habe
> > > nach einer guten Übersetzung für »pivot« gesucht. pivot(2) verwendet
> > > »pivoten«, was ich grottig finde, man(8) verwendet das Verb gar nicht.
> > > Ich versuche, mich an dem »pivot« zu orientieren und nicht die
> > > Übersetzung von »change« zu verwenden. Daher tue ich mir hier etwas
> > > schwer.
> > > 
> > dict.leo.org bietet u. a.  "schwenken" -> "... beim Starten umgeschwenkt
> > werden soll"?
> 
> Das finde ich gut. 
> 
> Falls keine weiteren Rückmeldungen kommen, würde ich es für »to pivot«
> in den Handbuchseiten anwenden.

Da es keine weiteren Rückmeldungen gab, werde ich das jetzt so in den
relevanten Handbuchseiten umsetzen.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: