[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/makeinfo.1.po (Teil 3/3)



Hallo zusammen,

anbei Teil 3/3 der Handbuchseite zu makeinfo (55 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--ifinfo>"
msgstr "B<--ifinfo>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "process @ifinfo even if not generating Info."
msgstr ""
"verarbeitet @ifinfo selbst dann, wenn nicht im Info-Format ausgegeben wird."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--ifplaintext>"
msgstr "B<--ifplaintext>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "process @ifplaintext even if not generating plain text."
msgstr ""
"verarbeitet @ifplaintext selbst dann, wenn kein einfacher Text ausgegeben "
"wird."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--iftex>"
msgstr "B<--iftex>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "process @iftex and @tex."
msgstr "verarbeitet @iftex und @tex."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--ifxml>"
msgstr "B<--ifxml>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "process @ifxml and @xml."
msgstr "verarbeitet @ifxml und @xml."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-ifdocbook>"
msgstr "B<--no-ifdocbook>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @ifdocbook and @docbook text."
msgstr "verarbeitet keinen @ifdocbook- und @docbook-Text."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-ifhtml>"
msgstr "B<--no-ifhtml>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @ifhtml and @html text."
msgstr "verarbeitet keinen @ifhtml- und @html-Text."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-ifinfo>"
msgstr "B<--no-ifinfo>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @ifinfo text."
msgstr "verarbeitet keinen @ifinfo-Text."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-ifplaintext>"
msgstr "B<--no-ifplaintext>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @ifplaintext text."
msgstr "verarbeitet keinen @ifplaintext-Text."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-iftex>"
msgstr "B<--no-iftex>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @iftex and @tex text."
msgstr "verarbeitet keinen @iftex- und @tex-Text."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--no-ifxml>"
msgstr "B<--no-ifxml>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "do not process @ifxml and @xml text."
msgstr "verarbeitet keinen @ifxml- und @xml-Text."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Also, for the B<--no-ifFORMAT> options, do process @ifnotFORMAT text."
msgstr ""
"Außerdem wird für die B<--no-ifFORMAT>-Optionen kein B<@ifnotFORMAT>-Text "
"verarbeitet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The defaults for the @if... conditionals depend on the output format: if "
"generating Docbook, B<--ifdocbook> is on and the others are off; if "
"generating HTML, B<--ifhtml> is on and the others are off; if generating "
"Info, B<--ifinfo> is on and the others are off; if generating plain text, "
"B<--ifplaintext> is on and the others are off; if generating XML, B<--ifxml> "
"is on and the others are off."
msgstr ""
"Die Vorgaben für die @if…-Bedingungen sind vom Ausgabeformat abhängig: Wenn "
"Sie Docbook erzeugen, ist B<--ifdocbook> aktiv; beim Erzeugen von HTML ist "
"B<--ifhtml> aktiv; bei der Info-Ausgabe ist B<--ifinfo> aktiv; beim Erzeugen "
"von einfachem Text ist B<--ifplaintext> aktiv; bei XML ist B<--ifxml> aktiv. "
"Die jeweils anderen Bedingungen sind deaktiviert."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo foo.texi"
msgstr "makeinfo foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write Info to foo's @setfilename"
msgstr "schreibt die Info-Ausgabe in das mit @setfilename definierte Ziel"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --html foo.texi"
msgstr "makeinfo --html foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write HTML to @setfilename"
msgstr "schreibt HTML in das mit @setfilename definierte Ziel"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --xml foo.texi"
msgstr "makeinfo --xml foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write Texinfo XML to @setfilename"
msgstr "schreibt Texinfo XML in das mit @setfilename definierte Ziel"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --docbook foo.texi"
msgstr "makeinfo --docbook foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write Docbook XML to @setfilename"
msgstr "schreibt Docbook XML in das mit @setfilename definierte Ziel"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --plaintext foo.texi"
msgstr "makeinfo --plaintext foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write plain text to standard output"
msgstr "schreibt einfachen Text in die Standardausgabe."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --pdf foo.texi"
msgstr "makeinfo --pdf foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write PDF using texi2dvi"
msgstr "schreibt PDF mittels B<texi2dvi>."

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --html --no-headers foo.texi"
msgstr "makeinfo --html --no-headers foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write html without node lines, menus"
msgstr "scheibt HTML ohne Knotenzeilen und Menüs"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --number-sections foo.texi"
msgstr "makeinfo --number-sections foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write Info with numbered sections"
msgstr "schreibt eine Info-Ausgabe mit nummerierten Abschnitten"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "makeinfo --no-split foo.texi"
msgstr "makeinfo --no-split foo.texi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "write one Info file however big"
msgstr "schreibt eine Info-Datei, die jedoch groß sein kann"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and discussion "
"to help-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"Senden Sie Fehlerberichte auf Englisch an bug-texinfo@gnu.org, allgemeine "
"Fragen und Diskussionen an help-texinfo@gnu.org."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
msgstr "Texinfo-Website: http://www.gnu.org/software/texinfo/";

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL "
"Version 3 oder neuer E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The full documentation for B<texi2any> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<texi2any> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<texi2any> wird als ein Texinfo-Handbuch "
"gepflegt. Wenn die Programme B<info> und B<texi2any> auf Ihrem Rechner "
"ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<info texi2any>"
msgstr "B<info texi2any>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "September 2017"
msgstr "September 2017"

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "texi2any 6.5"
msgstr "texi2any 6.5"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "October 2019"
msgstr "Oktober 2019"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"output to DEST.  With split output, create DEST as a directory and put the "
"output files there.  With non-split output, if DEST is already a directory "
"or ends with a /, put the output file there.  Otherwise, DEST names the "
"output file."
msgstr ""
"schreibt die Ausgabe in das angegebene ZIEL. Beim Teilen der Ausgabe wird "
"das ZIEL als Verzeichnis erstellt und die Ausgabedateien dort abgelegt. Bei "
"ungeteilter Ausgabe und falls das ZIEL bereits ein Verzeichnis ist oder mit "
"einem / endet, wird die Ausgabedatei dort abgelegt. Anderenfalls benennt das "
"ZIEL die Ausgabedatei."

Reply to: