[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/grub-install.8.po (Teil 1/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 1/2 der Handbuchseite zu grub-install.8 (42 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-05 10:03+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB-INSTALL"
msgstr "GRUB-INSTALL"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2019"
msgstr "Dezember 2019"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "grub-install (GRUB) 2.04"
msgstr "grub-install (GRUB) 2.04"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "grub-install - install GRUB to a device"
msgstr "grub-install - GRUB auf einem Gerät installieren"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,INSTALL_DEVICE\\/"
">]"
msgstr ""
"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/> …] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,INSTALLATIONSGERÄT"
"\\/>]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Install GRUB on your drive."
msgstr "Installiert GRUB auf Ihrem Laufwerk."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "compress GRUB files [optional]"
msgstr "komprimiert GRUB-Dateien (optional)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--dtb>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "embed a specific DTB"
msgstr "bettet eine spezifische DTB ein."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
msgstr ""
"verwendet Abbilder und Module im angegebenen VERZEICHNIS [Vorgabe ist /usr/"
"lib/grub/E<lt>PlattformE<gt>]."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>"
msgstr "B<--fonts>=I<\\,SCHRIFTEN\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "install FONTS [default=unicode]"
msgstr "installiert die angegebenen SCHRIFTEN (Vorgabe = unicode)"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"
msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
msgstr ""
"installiert nur die angegebenen MODULE und deren Abhängigkeiten "
"(Vorgabe=alle)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
msgstr ""
"bettet die angegebene DATEI als öffentlichen Schlüssel für die Überprüfung "
"der Signatur ein."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR"
msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/> verwendet die Übersetzungen im angegebenen Verzeichnis."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "[default=/usr/share/locale]"
msgstr "[Vorgabe=/usr/share/locale]"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "install only LOCALES [default=all]"
msgstr "installiert nur die angegebenen LOCALES (Vorgabe=alle)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"
msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pre-load specified modules MODULES"
msgstr "lädt die angegebenen MODULE vor."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>"
msgstr "B<--themes>=I<\\,THEMEN\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "install THEMES [default=starfield]"
msgstr "installiert die angegebenen THEMEN (Vorgabe=starfield)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print verbose messages."
msgstr "gibt ausführliche Meldungen aus."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--allow-floppy>"
msgstr "B<--allow-floppy>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"macht das Laufwerk auch als Diskette startfähig (Vorgabe für fdX-Geräte). "
"Dies kann auf einigen BIOS fehlschlagen."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"install GRUB images under the directory DIR/grub instead of the I<\\,/boot/"
"grub\\/> directory"
msgstr ""
"installiert GRUB-Abbilder im Verzeichnis VERZEICHNIS/grub anstelle des "
"Verzeichnisses I<\\,/boot/grub\\/>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,KENNUNG\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
msgstr ""
"gibt die Kennung des Bootloaders an. Diese Option ist nur für EFI und Mac "
"verfügbar."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "choose the compression to use for core image"
msgstr "wählt die für das Kern-Abbild zu verwendende Kompression."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>"
msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODUL\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
"BIOS target."
msgstr ""
"gibt das zu verwendende Platten-Modul an (B<biosdisk> oder B<native>). Diese "
"Option ist nur für BIOS-Ziele verfügbar."

Reply to: