Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 57 Zeichenketten, dieser Teil ca. 29. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--timezone=>I<TIMEZONE>" msgstr "B<--timezone=>I<ZEITZONE>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Sets the system time zone\\&. The argument should be a valid time zone " "identifier, such as \"Europe/Berlin\"\\&. This controls the B<localtime>(5) " "symlink\\&." msgstr "" "Setzt die Zeitzone des Systems\\&. Das Argument sollte ein gültiger " "Zeitzonenkennzeichner wie »Europe/Berlin« sein\\&. Dies steuert den Symlink " "B<localtime>(5)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--hostname=>I<HOSTNAME>" msgstr "B<--hostname=>I<RECHNERNAME>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Sets the system hostname\\&. The argument should be a host name, compatible " "with DNS\\&. This controls the B<hostname>(5) configuration file\\&." msgstr "" "Setzt den Rechnernamen des Systems\\&. Das Argument sollte ein zum DNS " "komnpatibler Rechnername sein\\&. Dies steuert die Konfigurationsdatei " "B<hostname>(5)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--machine-id=>I<ID>" msgstr "B<--machine-id=>I<KENNUNG>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Sets the system\\*(Aqs machine ID\\&. This controls the B<machine-id>(5) " "file\\&." msgstr "" "Setzt die Maschinenkennung des Systems\\&. Dies steuert die Datei B<machine-" "id>(5)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--root-password=>I<PASSWORD>, B<--root-password-file=>I<PATH>" msgstr "B<--root-password=>I<PASSWORT>, B<--root-password-file=>I<PFAD>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Sets the password of the system\\*(Aqs root user\\&. This creates a " "B<shadow>(5) file\\&. This setting exists in two forms: B<--root-password=> " "accepts the password to set directly on the command line, and B<--root-" "password-file=> reads it from a file\\&. Note that it is not recommended to " "specify passwords on the command line, as other users might be able to see " "them simply by invoking B<ps>(1)\\&." msgstr "" "Setzt das Passwort des Benutzers root des Systems\\& Dies erstellt eine " "B<shadow>(5)-Datei\\&. Diese Einstellung existiert in zwei Arten: B<--root-" "password=> akzeptiert das zu setzende Passwort direkt auf der Befehlszeile " "und B<--root-password-file=> liest es aus einer Datei\\&. Beachten Sie, dass " "die Angabe von Passworten auf der Befehlszeile nicht empfohlen wird, da " "andere Benutzer durch einfachen Aufruf von B<ps>(1) sie beobachten könnten" "\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-" "hostname>, B<--prompt-root-password>" msgstr "" "B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-" "hostname>, B<--prompt-root-password>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Prompt the user interactively for a specific basic setting\\&. Note that any " "explicit configuration settings specified on the command line take " "precedence, and the user is not prompted for it\\&." msgstr "" "Fragt den Benutzer interaktiv nach einer bestimmten grundlegenden Einstellung" "\\&. Beachten Sie, dass jede explizit festgelegte Einstellung auf der " "Befehlszeile Vorrang hat und der Benutzer nicht danach gefragt wird\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--prompt>" msgstr "B<--prompt>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Query the user for locale, keymap, timezone, hostname and root password\\&. " "This is equivalent to specifying B<--prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--" "prompt-timezone>, B<--prompt-hostname>, B<--prompt-root-password> in " "combination\\&." msgstr "" "Fragt nach der Locale, Tastenzuordnung, Zeitzone, dem Rechnernamen und dem " "root-Passwort\\&. Dies ist äquivalent zur Angabe der Kombination von B<--" "prompt-locale>, B<--prompt-keymap>, B<--prompt-timezone>, B<--prompt-" "hostname>, B<--prompt-root-password>\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-" "password>" msgstr "" "B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-" "password>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Copy a specific basic setting from the host\\&. This only works in " "combination with B<--root=> (see above)\\&." msgstr "" "Kopiert eine bestimmte grundlegende Eigenschaft vom Rechner\\&. Dies " "funktioniert nur in Kombination mit B<--root=> (siehe oben)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--copy>" msgstr "B<--copy>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Copy locale, keymap, time zone and root password from the host\\&. This is " "equivalent to specifying B<--copy-locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-" "timezone>, B<--copy-root-password> in combination\\&." msgstr "" "Kopiert die Locale, Tastenzuordnung, Zeitzone und das root-Passwort vom " "Rechner\\&. Dies ist äquivalent zur Angabe der Kombination von B<--copy-" "locale>, B<--copy-keymap>, B<--copy-timezone>, B<--copy-root-password>\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--setup-machine-id>" msgstr "B<--setup-machine-id>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Initialize the system\\*(Aqs machine ID to a random ID\\&. This only works " "in combination with B<--root=>\\&." msgstr "" "Initialisiert die Maschinenkennung des Systems auf eine Zufallskennung\\&. " "Dies funktioniert nur in Kombination mit B<--root=>\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null" "\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL COMMAND LINE" msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<systemd\\&.firstboot=>" msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Takes a boolean argument, defaults to on\\&. If off, systemd-firstboot\\&." "service won\\*(Aqt interactively query the user for basic settings at first " "boot, even if those settings are not initialized yet\\&." msgstr "" "Akzeptiert ein logisches Argument, standardmäßig »on«\\&. Falls »off« wird " "systemd-firstboot\\&.service den Benutzer beim ersten Systemstart nicht nach " "grundlegenden Eigenschaften befragen, selbst wenn diese Eigenschaften noch " "nicht initialisiert sind\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B<systemd>(1), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), B<localtime>(5), " "B<hostname>(5), B<machine-id>(5), B<shadow>(5), B<systemd-machine-id-" "setup>(1), B<localectl>(1), B<timedatectl>(1), B<hostnamectl>(1)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<locale.conf>(5), B<vconsole.conf>(5), B<localtime>(5), " "B<hostname>(5), B<machine-id>(5), B<shadow>(5), B<systemd-machine-id-" "setup>(1), B<localectl>(1), B<timedatectl>(1), B<hostnamectl>(1)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature