Hallo Mario, On Sat, Mar 21, 2020 at 10:31:08PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "systemd-update-done\\&.service is a service that is invoked as part of the " > "first boot after the vendor operating system resources in /usr have been " > "updated\\&. This is useful to implement offline updates of /usr which might " > "require updates to /etc or /var on the following boot\\&." > msgstr "" > "systemd-update-done\\&.service ist ein Dienst, der als Teil des erstmaligen " > "Systemstarts aufgerufen wird, nachdem die Betriebssystemressourcen des " > "Lieferanten in /usr aktualisiert wurden\\&. Dies ist nützlich, um Offline-" > "Aktualisierungen von /usr zu realisieren, die Aktualisierungen an /etc oder /" > "var beim nachfolgenden Systemstart benötigen\\&." > > Aktualisierungen an → Aktualisierungen von Im englischen wird bei /usr und /etc bzw. /var auch ein unterscheidlicher Begriff gewählt, was ich logisch nachvollziehen kann, auch wenn es kein hartes Argument ist. In /usr tausche ich (viel) Dateien aus, in /usr und /var werden ggf. nur einige wenige Dateizeilen geändert. Daher lasse ich es so. > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "systemd-update-done\\&.service updates the file modification time (mtime) of " > "the stamp files /etc/\\&.updated and /var/\\&.updated to the modification " > "time of the /usr directory, unless the stamp files are already newer\\&." > msgstr "" > "systemd-update-done\\&.service aktualisiert die Dateiveränderungszeit " > "(mtime) der Markierungsdateien /etc/\\&.updated und /var/\\&.updated auf die " > "Veränderungszeit des Verzeichnisses /usr, außer die Markierungsdatei ist " > "bereits neuer\\&." > > ggf. Dateiveränderungszeit → Dateiänderungszeit > ggf. Veränderungszeit → Änderungszeit Ich habe geschaut, wir verwenden im Depot derzeit beide Varianten (ggf. die eine von Dir, die andere von mir, habe ich nicht geprüft). Daher so belassen. > #. type: Plain text > #: archlinux mageia-cauldron > msgid "" > "Services that shall run after offline upgrades of /usr should order " > "themselves before systemd-update-done\\&.service, and use the " > "I<ConditionNeedsUpdate=> (see B<systemd.unit>(5)) condition to make sure to " > "run when /etc or /var are older than /usr according to the modification " > "times of the files described above\\&. This requires that updates to /usr " > "are always followed by an update of the modification time of /usr, for " > "example by invoking B<touch>(1) on it\\&." > msgstr "" > "Dienste, die nach Offline-Upgrades von /usr ausgeführt werden sollen, " > "sollten sich vor systemd-update-done\\&.service einsortieren und die " > "Bedingung I<ConditionNeedsUpdate=> (siehe B<systemd.unit>(5)) verwenden, um " > "die Ausführung sicherzustellen, wenn /etc oder /var gemäß des oben " > "beschriebenen Änderungszeitpunkts älter als /usr sind\\&. Dies benötigt, " > "dass Aktualisierungen von /usr immer von Aktualisierungen der " > "Veränderungszeit von /usr gefolgt werden, beispielsweise durch Aufruf von " > "B<touch>(1) darauf\\&." … > ggf. Veränderungszeit → Änderungszeit s.o. Die nicht zitierten Änderungsvorschläge übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature