Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 15 Zeichenketten. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-05 12:42+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 20:48+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYSTEMD-UPDATE-DONE\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-UPDATE-DONE\\&.SERVICE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "systemd 244" msgstr "systemd 244" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd-update-done.service" msgstr "systemd-update-done.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "systemd-update-done.service, systemd-update-done - Mark /etc and /var fully " "updated" msgstr "" "systemd-update-done.service, systemd-update-done - /etc und /var als " "komplett aktualisiert markieren " #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "systemd-update-done\\&.service" msgstr "systemd-update-done\\&.service" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/systemd-update-done" msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-update-done" #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "systemd-update-done\\&.service is a service that is invoked as part of the " "first boot after the vendor operating system resources in /usr have been " "updated\\&. This is useful to implement offline updates of /usr which might " "require updates to /etc or /var on the following boot\\&." msgstr "" "systemd-update-done\\&.service ist ein Dienst, der als Teil des erstmaligen " "Systemstarts aufgerufen wird, nachdem die Betriebssystemressourcen des " "Lieferanten in /usr aktualisiert wurden\\&. Dies ist nützlich, um Offline-" "Aktualisierungen von /usr zu realisieren, die Aktualisierungen an /etc oder /" "var beim nachfolgenden Systemstart benötigen\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "systemd-update-done\\&.service updates the file modification time (mtime) of " "the stamp files /etc/\\&.updated and /var/\\&.updated to the modification " "time of the /usr directory, unless the stamp files are already newer\\&." msgstr "" "systemd-update-done\\&.service aktualisiert die Dateiveränderungszeit " "(mtime) der Markierungsdateien /etc/\\&.updated und /var/\\&.updated auf die " "Veränderungszeit des Verzeichnisses /usr, außer die Markierungsdatei ist " "bereits neuer\\&." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "" "Services that shall run after offline upgrades of /usr should order " "themselves before systemd-update-done\\&.service, and use the " "I<ConditionNeedsUpdate=> (see B<systemd.unit>(5)) condition to make sure to " "run when /etc or /var are older than /usr according to the modification " "times of the files described above\\&. This requires that updates to /usr " "are always followed by an update of the modification time of /usr, for " "example by invoking B<touch>(1) on it\\&." msgstr "" "Dienste, die nach Offline-Upgrades von /usr ausgeführt werden sollen, " "sollten sich vor systemd-update-done\\&.service einsortieren und die " "Bedingung I<ConditionNeedsUpdate=> (siehe B<systemd.unit>(5)) verwenden, um " "die Ausführung sicherzustellen, wenn /etc oder /var gemäß des oben " "beschriebenen Änderungszeitpunkts älter als /usr sind\\&. Dies benötigt, " "dass Aktualisierungen von /usr immer von Aktualisierungen der " "Veränderungszeit von /usr gefolgt werden, beispielsweise durch Aufruf von " "B<touch>(1) darauf\\&." #. type: SH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5), B<touch>(1)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5), B<touch>(1)" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 241" msgstr "systemd 241"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature