Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [77/77]
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
msgid ""
"With B<--verbose> B<update-alternatives> chatters incessantly about its "
"activities on its standard output channel. If problems occur, B<update-"
"alternatives> outputs error messages on its standard error channel and "
"returns an exit status of 2. These diagnostics should be self-explanatory; "
"if you do not find them so, please report this as a bug."
msgstr ""
"Mit B<--verbose> quatscht B<update-alternatives> ohne Unterlass über seine "
"Aktivitäten auf seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt "
"B<update-alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus "
"und beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten "
"selbsterklärend sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies "
"bitte als Fehler."
Muss es wirklich so salopp sein? Vorschlag:
quatscht B<update-alternatives> ohne Unterlass → berichtet
B<update-alternatives> fortwährend
#. type: Plain text
#: update-alternatives.man
msgid ""
"There are several packages which provide a text editor compatible with "
"B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the "
"link group B<vi>, which includes links for the program itself and the "
"associated manpage."
msgstr ""
"Es gibt mehrere Pakete, die einen zum B<vi>-kompatiblen Texteditor "
"bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird "
"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber "
"und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet."
zum B<vi>-kompatiblen → zum B<vi> kompatiblen
(oder das »zum« weglassen)
Gruß Mario
Reply to: