Moin, die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils ca. 40 Zeichenketten. Anbei Teil 77/77. Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SS #: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "Example" msgstr "Beispiel" #. type: Plain text #: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "$ update-alternatives --query editor\n" "Name: editor\n" "Link: /usr/bin/editor\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n" " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n" " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n" " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n" " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n" "Status: auto\n" "Best: /usr/bin/vim.basic\n" "Value: /usr/bin/vim.basic\n" msgstr "" "$ update-alternatives --query editor\n" "Name: editor\n" "Link: /usr/bin/editor\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/editor.1.gz\n" " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/editor.1.gz\n" " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/editor.1.gz\n" " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/editor.1.gz\n" " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/editor.1.gz\n" "Status: auto\n" "Best: /usr/bin/vim.basic\n" "Value: /usr/bin/vim.basic\n" #. type: Plain text #: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "Alternative: /bin/ed\n" "Priority: -100\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n" msgstr "" "Alternative: /bin/ed\n" "Priority: -100\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n" #. type: Plain text #: update-alternatives.man #, no-wrap msgid "" "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n" "Priority: 50\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n" " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n" " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n" " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" msgstr "" "Alternative: /usr/bin/vim.basic\n" "Priority: 50\n" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n" " editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n" " editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n" " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" " editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "" "With B<--verbose> B<update-alternatives> chatters incessantly about its " "activities on its standard output channel. If problems occur, B<update-" "alternatives> outputs error messages on its standard error channel and " "returns an exit status of 2. These diagnostics should be self-explanatory; " "if you do not find them so, please report this as a bug." msgstr "" "Mit B<--verbose> quatscht B<update-alternatives> ohne Unterlass über seine " "Aktivitäten auf seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt " "B<update-alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus " "und beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten " "selbsterklärend sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies " "bitte als Fehler." #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "" "There are several packages which provide a text editor compatible with " "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by the " "link group B<vi>, which includes links for the program itself and the " "associated manpage." msgstr "" "Es gibt mehrere Pakete, die einen zum B<vi>-kompatiblen Texteditor " "bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird " "durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber " "und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet." #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "" "To display the available packages which provide B<vi> and the current " "setting for it, use the B<--display> action:" msgstr "" "Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die " "dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die Aktion B<--display>:" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --display vi>" msgstr "B<update-alternatives --display vi>" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "" "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and " "then select a number from the list:" msgstr "" "Um eine bestimmte B<vi>-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root " "den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --config vi>" msgstr "B<update-alternatives --config vi>" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "" "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this " "as root:" msgstr "" "Um zur automatischen Auswahl der B<vi>-Implementation zurückzukehren, führen " "Sie Folgendes als Root aus:" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "B<update-alternatives --auto vi>" msgstr "B<update-alternatives --auto vi>" #. type: Plain text #: update-alternatives.man msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "" "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem-Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy " "Standard)."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature