Hallo Mario, On Thu, Mar 05, 2020 at 06:56:58PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: dpkg-split.man > msgid "" > "Specifies the maximum part size when splitting, in kibibytes (1024 bytes). " > "The default is 450 KiB." > msgstr "" > "Gibt die maximale Teilgröße in kibibytes (1024 bytes) beim Aufteilen an. " > "Standardmäßig ist dies 450 kiB." > > kibibytes → Kibibytes Und auch davor: s/Kibibytes/Kibibyte/ > #. type: Plain text > #: dpkg-split.man > msgid "" > "The result is then truncated as much as is necessary, and filenames of the " > "form I<prefixN>B<of>I<M>B<.deb> are generated." > msgstr "" > "Das Ergebnis wird dann soweit wie nötig abgeschnitten, und Dateinamen der " > "Form I<PräfixN>B<of>I<M>B<.deb> werden generiert." > > ggf. abgeschnitten → gekürzt Ich finde »abschneiden« passender, kürzen könnte auch irgendwo in der Mitte sein. > #. type: Plain text > #: dpkg-split.man > msgid "" > "The filenames used in this directory are in a format internal to B<dpkg-" > "split> and are unlikely to be useful to other programs, and in any case the " > "filename format should not be relied upon." > msgstr "" > "Die in diesem Verzeichnis benutzten Dateinamen liegen in einem intern B<dpkg-" > "split>-Format vor und sind sehr wahrscheinlich für andere Programme nicht " > "nützlich, und in keinem Fall sollte sich auf das Format der Dateinamen " > "verlassen werden." > > in einem intern → intern in einem Nicht übernommen, da das die Bedeutung ändert (und ich auch keine Grund für die Änderunge erkennen kann) Die nicht zitierten Änderungsvorschläge 1:1 übernommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature