[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

19 von 2.584 [RFR] man://manpages-l10n/unicode_start.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu unicode_start.1 (17 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-29 14:57+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-25 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "UNICODE_START"
msgstr "UNICODE_START"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "3 Feb 2001"
msgstr "3. Februar 2001"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "unicode_start - put keyboard and console in unicode mode"
msgstr "unicode_start - Tastatur und Konsole in den Unicode-Modus versetzen"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<unicode_start> [I<font> [I<umap>]]"
msgstr "B<unicode_start> [I<Schrift> [I<Unicode-Tabelle>]]"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: IX
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "unicode_start command"
msgstr "unicode_start-Befehl"

#. type: IX
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\fLunicode_start\\fR command"
msgstr "\\fLunicode_start\\fR-Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The B<unicode_start> command will put the keyboard and console into Unicode "
"(UTF-8) mode."
msgstr ""
"Der Befehl B<unicode_start> versetzt die Tastatur und die Konsole in den "
"Unicode- (UTF-8) Modus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"For the keyboard this means that one can attach 16-bit U+xxxx values to "
"keyboard keys using B<loadkeys>(1), and have these appear as UTF-8 input to "
"user programs.  Also, that one can type hexadecimal Alt-xxxx using the "
"numeric keypad, and again produce UTF-8."
msgstr ""
"Für die Tastatur bedeutet das, dass Sie mittels B<loadkeys>(1) den Tasten 16-"
"Bit-U+xxxx-Werte zuweisen und diese in Programmen als UTF-8-Eingabe "
"erscheinen lassen können. Außerdem können Sie hexadezimale Alt-xxxx-Werte mit "
"dem Nummernblock eingeben und wieder UTF-8 erzeugen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"For the console this means that the kernel expects UTF-8 output from user "
"programs, and displays the output accordingly."
msgstr ""
"Für die Konsole bedeutet das, dass der Kernel UTF-8-Ausgaben von "
"Benutzerprogrammen erwartet und die Ausgabe entsprechend anzeigt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The parameter I<font> is a font that is loaded. It should have a built-in "
"Unicode map, or, if it hasn't, such a map can be given explicitly as second "
"parameter.  When no font was specified, the current font is kept."
msgstr ""
"Der Parameter I<Schrift> gibt eine zu ladende Schrift an. Sie sollte eine "
"Unicode-Tabelle enthalten. Falls sie keine enthält, kann eine solche Tabelle "
"explizit als zweiter Parameter angegeben werden. Wird keine Schrift "
"angegeben, wird die aktuelle Schrift beibehalten."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Unicode mode is a parameter with a value per virtual console.  However, "
"usually the font and keymap is common to all consoles."
msgstr ""
"Der Unicode-Modus ist ein Parameter mit einem Wert pro virtueller Konsole. "
"Dennoch haben die Schrift und die Tastaturtabelle üblicherweise auf allen "
"Konsolen den gleichen Wert."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<unicode_stop>(1), "
"B<utf-8(7),> B<setfont>(8)"
msgstr ""
"B<dumpkeys>(1), B<kbd_mode>(1), B<loadkeys>(1), B<unicode_stop>(1), "
"B<utf-8(7),> B<setfont>(8)"

Reply to: