[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://dpkg/man/po/de.po [33/77]



Moin,
die Handbuchseiten von Dpkg sind nie korrekturgelesen worden. Daher
bringe ich sie jetzt so nach und nach hier ein, in Päcken von jeweils
ca. 40 Zeichenketten.

Anbei Teil 33/77.

Für konstruktive Kritik wäre ich dankbar.

Vielen Dank & Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"
msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_BITS>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "The pointer size of the target machine (in bits; since dpkg 1.17.14)."
msgstr "Die Zeigergröße der Ziel-Maschine in Bits. (Seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"
msgstr "B<DEB_TARGET_ARCH_ENDIAN>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"The endianness of the target machine (little / big; since dpkg 1.17.14)."
msgstr "Die Bytereihenfolge der Ziel-Maschine (little/big; seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"
msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_CPU>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "The CPU part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
msgstr "Der CPU-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"
msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_SYSTEM>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "The System part of B<DEB_TARGET_GNU_TYPE> (since dpkg 1.17.14)."
msgstr "Der System-Teil von B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>. (Seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"
msgstr "B<DEB_TARGET_GNU_TYPE>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "The GNU system type of the target machine (since dpkg 1.17.14)."
msgstr "Der GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine. (Seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: IP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"
msgstr "B<DEB_TARGET_MULTIARCH>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"The clarified GNU system type of the target machine, used for filesystem "
"paths (since dpkg 1.17.14)."
msgstr ""
"Der klargestellte GNU-Systemtyp der Ziel-Maschine, wird für Dateisystempfade "
"benutzt. (Seit Dpkg 1.17.14)."

#. type: SS
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "Architecture tables"
msgstr "Architekturtabellen"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"All these files have to be present for B<dpkg-architecture> to work. Their "
"location can be overridden at runtime with the environment variable "
"B<DPKG_DATADIR>.  These tables contain a format B<Version> pseudo-field on "
"their first line to mark their format, so that parsers can check if they "
"understand it, such as \"# Version=1.0\"."
msgstr ""
"Alle diese Dateien müssen vorhanden sein, damit B<dpkg-architecture> "
"funktioniert. Ihr Ort kann zur Laufzeit mit der Umgebungsvariable "
"B<DPKG_DATADIR> überschrieben werden. Diese Tabellen enthalten in der ersten "
"Zeile ein Format-B<Version>s-Pseudofeld, um ihre Version zu kennzeichnen, so "
"dass Auswerteprogramme prüfen können, ob sie es verstehen. Beispiel: „# "
"Version=1.0“."

#. type: TP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "I<%PKGDATADIR%/cputable>"
msgstr "I<%PKGDATADIR%/cputable>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Table of known CPU names and mapping to their GNU name.  Format version 1.0 "
"(since dpkg 1.13.2)."
msgstr ""
"Tabelle der bekannten CPU-Namen und Abbildungen auf ihre GNU-Namen. "
"Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.13.2)."

#. type: TP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "I<%PKGDATADIR%/ostable>"
msgstr "I<%PKGDATADIR%/ostable>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Table of known operating system names and mapping to their GNU name.  Format "
"version 2.0 (since dpkg 1.18.11)."
msgstr ""
"Tabelle der bekannten Betriebssystemnamen und Abbildungen auf ihre GNU-"
"Namen. Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11)."

#. type: TP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "I<%PKGDATADIR%/tupletable>"
msgstr "I<%PKGDATADIR%/tupletable>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Mapping between Debian architecture tuples and Debian architecture names.  "
"Format version 1.0 (since dpkg 1.18.11)."
msgstr ""
"Abbildung zwischen den Debian-Architektur-Tupeln und den Debian-"
"Architekturnamen. Formatversion 1.0 (seit Dpkg 1.18.11)."

#. type: TP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "I<%PKGDATADIR%/abitable>"
msgstr "I<%PKGDATADIR%/abitable>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Table of Debian architecture ABI attribute overrides.  Format version 2.0 "
"(since dpkg 1.18.11)."
msgstr ""
"Tabelle von Debian-Architektur-ABI-Attributs-Hinwegsetzung. "
"Formatversion 2.0 (seit Dpkg 1.18.11)."

#. type: SS
#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "Packaging support"
msgstr "Paketierungsunterstützung"

#. type: TP
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"
msgstr "I<%PKGDATADIR%/architecture.mk>"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Makefile snippet that properly sets and exports all the variables that "
"B<dpkg-architecture> outputs (since dpkg 1.16.1)."
msgstr ""
"Make-Steuerdateischnipsel, das alle Variablen, die B<dpkg-architecture> ausgibt, "
"korrekt setzt und exportiert (seit Dpkg 1.16.1)."

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"B<dpkg-buildpackage> accepts the B<-a> option and passes it to B<dpkg-"
"architecture>. Other examples:"
msgstr ""
"B<dpkg-buildpackage> akzeptiert die B<-a>-Option und gibt dies an B<dpkg-"
"architecture> weiter. Weitere Beispiele:"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"
msgstr "CC=i386-gnu-gcc dpkg-architecture -c debian/rules build"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"
msgstr "eval \\`dpkg-architecture -u\\`"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"Check if the current or specified host architecture is equal to an "
"architecture:"
msgstr ""
"Überprüfe, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur identisch zu "
"einer Architektur ist:"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "dpkg-architecture -elinux-alpha"
msgstr "dpkg-architecture -elinux-alpha"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"
msgstr "dpkg-architecture -amips -elinux-mips"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "Check if the current or specified host architecture is a Linux system:"
msgstr ""
"Überprüfe, ob die aktuelle oder angegebene Host-Architektur ein Linux-System "
"ist:"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "dpkg-architecture -ilinux-any"
msgstr "dpkg-architecture -ilinux-any"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"
msgstr "dpkg-architecture -ai386 -ilinux-any"

#. type: SS
#: dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man
#, no-wrap
msgid "Usage in debian/rules"
msgstr "Verwendung in debian/rules"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid ""
"The environment variables set by B<dpkg-architecture> are passed to I<debian/"
"rules> as make variables (see make documentation). However, you should not "
"rely on them, as this breaks manual invocation of the script. Instead, you "
"should always initialize them using B<dpkg-architecture> with the B<-q> "
"option. Here are some examples, which also show how you can improve the "
"cross compilation support in your package:"
msgstr ""
"Die Umgebungsvariablen, die von B<dpkg-architecture> gesetzt werden, werden "
"an I<debian/rules> als Make-Variablen weitergegeben (lesen Sie hierzu die "
"Make-Dokumentation). Allerdings sollten Sie sich nicht auf diese verlassen, "
"da damit der manuelle Aufruf des Skripts verhindert wird. Stattdessen "
"sollten Sie sie immer mittels B<dpkg-architecture> mit der B<-q>-Option "
"initialisieren. Hier sind einige Beispiele, die auch zeigen, wie Sie die "
"Cross-Kompilierungs-Unterstützung in Ihrem Paket verbessern können:"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
msgid "Retrieving the GNU system type and forwarding it to ./configure:"
msgstr "Ermitteln des GNU-Systemtyps und dessen Weiterleitung an ./configure:"

#. type: Plain text
#: dpkg-architecture.man
#, no-wrap
msgid ""
"DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
"DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"[...]\n"
"ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
"  confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"else\n"
"  confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
"               --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"endif\n"
"[...]\n"
"\\&./configure $(confflags)\n"
msgstr ""
"DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)\n"
"DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"[…]\n"
"ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE), $(DEB_HOST_GNU_TYPE))\n"
"  confflags += --build=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"else\n"
"  confflags += --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \\e\n"
"               --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE)\n"
"endif\n"
"[…]\n"
"\\&./configure $(confflags)\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: