Hallo Mario, On Sun, Dec 22, 2019 at 01:50:09PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am So., 22. Dez. 2019 um 07:34 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > On Sat, Dec 21, 2019 at 09:35:46PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux mageia-cauldron > > > msgid "" > > > "would set the value named B<threads> in the current section to B<4>. Leading " > > > "and trailing spaces and tab are ignored, as are spaces and tabs surrounding " > > > "the equals sign. Single and double quotes surrounding the assigned value are " > > > "also removed. If the resulting string is empty, the whole assignment is " > > > "ignored." > > > msgstr "" > > > "den Wert namens B<threads> im aktuellen Abschnitt auf B<4> setzen. " > > > "Vorangestellte und angehängte Leerräume sowie Tabulatoren werden ebenso wie " > > > "ignoriert wie Leerräume und Tabulatoren vor und hinter dem " > > > "Gleichheitszeichen. Außerdem werden einzelne und doppelte Anführungszeichen " > > > "ignoriert, die den zugewiesenen Wert umgeben. Falls sich dadurch eine leere " > > > "Zeichenkette ergibt, wird die gesamte Zuweisung ignoriert." > > > > s/Leerräume/Leerzeichen/ > Warum soll das allgemeine Wort »Leerraum« hier falsch sein? Weil ja auch explizit von Tabulatoren gesprochen wird. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature