[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/man/po/de.po [11/77]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: deb-src-rules.man
msgid ""
"Build architecture independent and dependent files, either by depending (at "
"least transitively) on B<build-indep> and/or B<build-arch> or by inlining "
"what those targets would do.  This target must not require root privileges."
msgstr ""
"Baut architekturabhängige und -unabhängige Dateien, entweder durch eine "
"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<build-indep> und/oder B<build-"
"arch> oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. "
"Dieses Ziel darf keine Root-Privilegien benötigen."

ggf. Tätigkeiten → Aktionen


#. type: Plain text
#: deb-src-rules.man
msgid ""
"Build architecture independent and dependent binary packages, either by "
"depending (at least transitively) on B<binary-indep> and/or B<binary-arch> "
"or by inlining what those targets would do.  This target will be called with "
"root privileges."
msgstr ""
"Baut architekturunabhängige und -abhängige Binärpakete, entweder durch eine "
"Abhängigkeit (mindestens transitiv) von B<binary-indep> und/oder B<binary-"
"arch> oder indem die Tätigkeiten dieser Ziele direkt eingefügt werden. "
"Dieses Ziel wird mit Root-Privilegien aufgerufen."

ggf. Tätigkeiten → Aktionen


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"Comments are supported in template symbol files. Any line with ‘#’ as the "
"first character is a comment except if it starts with ‘#include’ (see "
"section B<Using includes>).  Lines starting with ‘#MISSING:’ are special "
"comments documenting symbols that have disappeared."
msgstr ""
"In Symboldateien werden Kommentare unterstützt. Jede "
"Zeile, die mit ‚#’ als ersten Zeichen beginnt, ist ein Kommentar, falls sie "
"nicht mit ‚#include’ beginnt (siehe Abschnitt B<Includes verwenden>). "
"Zeilen, die mit ‚#MISSING:’ anfangen, sind besondere Kommentare, die "
"verschwundene Symbole dokumentieren."

als ersten Zeichen → als erstem Zeichen
ggf. verschwundene → nicht mehr vorhandene


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"In some rare cases, the name of the library varies between architectures.  "
"To avoid hardcoding the name of the package in the symbols file, you can use "
"the marker I<#PACKAGE#>. It will be replaced by the real package name during "
"installation of the symbols files. Contrary to the I<#MINVER#> marker, "
"I<#PACKAGE#> will never appear in a symbols file inside a binary package."
msgstr ""
"In einigen seltenen Fällen unterscheidet sich der Name der Bibliothek auf "
"verschiedenen Architekturen. Um zu vermeiden, dass der Paketname in der "
"Symboldatei fest kodiert wird, können Sie die Markierung I<#PACKAGE#> "
"verwenden. Während der Installation der Symboldatei wird sie durch den "
"echten Paketnamen ersetzt. Anders als die Markierung I<#MINVER#> wird "
"I<#PACKAGE#> nie in der Symboldatei innerhalb eines Binärpakets auftauchen."

Den ersten Satz würde ich freier übersetzen:
In einigen seltenen Fällen sind die Namen der Bibliotheken nicht auf
allen Architekturen gleich.


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"Symbol tagging is useful for marking symbols that are special in some way.  "
"Any symbol can have an arbitrary number of tags associated with it. While "
"all tags are parsed and stored, only some of them are understood by B<dpkg-"
"gensymbols> and trigger special handling of the symbols. See subsection "
"B<Standard symbol tags> for reference of these tags."
msgstr ""
"Symbolkennzeichnungen sind nützlich, um Symbole zu markieren, die in "
"irgendeiner Weise besonders sind. Jedes Symbol kann eine beliebige Anzahl "
"zugeordneter Kennzeichnungen besitzen. Während alle Kennzeichnungen "
"ausgewertet und gespeichert werden, werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> "
"verstanden und lösen eine Spezialbehandlung der Symbole aus. Lesen Sie den "
"Unterabschnit B<Standardsymbolkennzeichnungen> für eine Referenz dieser "
"Kennzeichnungen."

werden nur einige von B<dpkg-gensymbols> verstanden und lösen
→
versteht B<dpkg-gensymbols> nur einige davon und löst


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"Tag specification comes right before the symbol name (no whitespace is "
"allowed in between). It always starts with an opening bracket B<(>, ends "
"with a closing bracket B<)> and must contain at least one tag. Multiple tags "
"are separated by the B<|> character. Each tag can optionally have a value "
"which is separated form the tag name by the B<=> character. Tag names and "
"values can be arbitrary strings except they cannot contain any of the "
"special B<)> B<|> B<=> characters. Symbol names following a tag "
"specification can optionally be quoted with either B<'> or B<\"> characters "
"to allow whitespaces in them. However, if there are no tags specified for "
"the symbol, quotes are treated as part of the symbol name which continues up "
"until the first space."
msgstr ""
"Kennzeichnungsspezifikationen kommen direkt vor dem Symbolnamen (dazwischen "
"sind keine Leerraumzeichen erlaubt). Sie beginnen immer mit einer öffnenden "
"Klammer B<(>, enden mit einer schließenden Klammer B<)> und müssen "
"mindestens eine Kennzeichnung enthalten. Mehrere Kennzeichnungen werden "
"durch das Zeichen B<|> getrennt. Jede Kennzeichnungen kann optional einen "
"Wert enthalten, der von der Kennzeichnung durch das Zeichen B<=> getrennt "
"wird. Kennzeichennamen und -werte können beliebige Zeichenketten sein, sie "
"dürfen allerdings keine der der besonderen Zeichen B<)> B<|> B<=> enthalten. "
"Symbolnamen, die einer Kennzeichnungsspezifikation folgen, können optional "
"mit den Zeichen B<'> oder B<\"> zitiert werden, um Leerraumzeichen darin zu "
"erlauben. Falls keine Kennzeichnungen für das Symbol spezifiziert sind, "
"werden Zitatzeichen als Teil des Symbolnamens behandelt, der bis zum ersten "
"Leerzeichen geht."

Jede Kennzeichnungen → Jede der Kennzeichnungen
ggf. Zitatzeichen → Anführungszeichen


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"Since symbol tags are an extension of the B<deb-symbols>(5) format, they can "
"only be part of the symbols files used in source packages (those files "
"should then be seen as templates used to build the symbols files that are "
"embedded in binary packages). When B<dpkg-gensymbols> is called without the "
"B<-t> option, it will output symbols files compatible to the B<deb-"
"symbols>(5) format: it fully processes symbols according to the requirements "
"of their standard tags and strips all tags from the output. On the contrary, "
"in template mode (B<-t>) all symbols and their tags (both standard and "
"unknown ones)  are kept in the output and are written in their original form "
"as they were loaded."
msgstr ""
"Da Symbolkennzeichnungen eine Erweiterung des Formats B<deb-symbols(5)> "
"sind, können sie nur Teil der in Quellpaketen verwandten Symboldateien sein "
"(diese Dateien sollten dann als Vorlagen zum Bau der Symboldateien, die in "
"Binärpakete eingebettet werden, gesehen werden). Wenn B<dpkg-gensymbols> "
"ohne die Option B<-t> aufgerufen wird, wird es alle Symbole ausgeben, die "
"zum Format B<deb-symbols>(5) kompatibel sind: Es verarbeitet die Symbole "
"entsprechend der Anforderungen ihrer Standardkennzeichnungen und entfernt "
"alle Kennzeichnungen aus der Ausgabe. Im Gegensatz dazu werden alle Symbole "
"und ihre Kennzeichnungen (sowohl die Standardkennzeichnungen als auch die "
"unbekannten) im Vorlagenmodus (B<-t>) in der Ausgabe beibehalten und in "
"ihrer Originalform wie sie geladen wurden auch geschrieben."

B<deb-symbols(5)> → B<deb-symbols>(5)
Originalform wie sie geladen wurden auch → Originalform, wie sie
geladen wurden, auch


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"A symbol marked as optional can disappear from the library at any time and "
"that will never cause B<dpkg-gensymbols> to fail. However, disappeared "
"optional symbols will continuously appear as MISSING in the diff in each new "
"package revision.  This behaviour serves as a reminder for the maintainer "
"that such a symbol needs to be removed from the symbol file or readded to "
"the library. When the optional symbol, which was previously declared as "
"MISSING, suddenly reappears in the next revision, it will be upgraded back "
"to the “existing” status with its minimum version unchanged."
msgstr ""
"Ein als „optional“ gekennzeichnetes Symbol kann jederzeit von der Bibliothek "
"verschwinden und wird nie zum Fehlschlag von B<dpkg-gensymbols> führen. "
"Verschwundene optionale Symbole werden kontinuierlich als MISSING (Fehlend) "
"in dem Diff in jeder neuen Paketversion auftauchen. Dieses Verhalten dient "
"als Erinnerung für den Betreuer, dass so ein Symbol aus der Symboldatei "
"entfernt oder wieder der Bibliothek hinzugefügt werden muss. Wenn das "
"optionale Symbol, das bisher als MISSING angegeben gewesen war, plötzlich in "
"der nächsten Version wieder auftaucht, wird es wieder auf den Status "
"„existing“ (existierend) gebracht, wobei die minimale Version unverändert "
"bleibt."

angegeben gewesen war, → angegeben war,


#. type: Plain text
#: deb-src-symbols.man
msgid ""
"The format of I<architecture-list> is the same as the one used in the "
"B<Build-Depends> field of I<debian/control> (except the enclosing square "
"brackets []). For example, the first symbol from the list below will be "
"considered only on alpha, any-amd64 and ia64 architectures, the second only "
"on linux architectures, while the third one anywhere except on armel."
msgstr ""
"Das Format der I<Architekturliste> ist das gleiche wie das des Feldes "
"B<Build-Depends> in I<debian/control> (außer den einschließenden eckigen "
"Klammern []). Beispielsweise wird das erste Symbol aus der folgenden Liste "
"nur auf den Architekturen Alpha, Any-amd64 und Ia64 betrachtet, das zweite "
"nur Linux-Architekturen, während das dritte überall außer auf Armel "
"betrachtet wird."

nur Linux-Architekturen → nur auf Linux-Architekturen


Gruß Mario


Reply to: