[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/iconv.1.po (Teil 1/2)



Hallo Mario,
On Sun, Nov 24, 2019 at 03:38:28PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "If the string B<//TRANSLIT> is appended to I<to-encoding>, characters being "
> "converted are transliterated when needed and possible.  This means that when "
> "a character cannot be represented in the target character set, it can be "
> "approximated through one or several similar looking characters.  Characters "
> "that are outside of the target character set and cannot be transliterated are "
> "replaced with a question mark (?) in the output."
> msgstr ""
> "Falls die Zeichenkette B<//TRANSLIT> an die I<Zielkodierung> angehängt wird, "
> "werden Zeichen »transliteriert« (umgeschrieben), falls das notwendig und "
> "möglich ist. Das bedeutet, dass ein im Ziel-Zeichensatz nicht darstellbares "
> "Zeichen durch ein oder verschiedene ähnlich aussehende Zeichen dargestellt "
> "werden kann. Zeichen, die im Ziel-Zeichensatz nicht verfügbar sind, aber auch "
> "nicht umgeschrieben werden können, werden in der Ausgabe durch ein "
> "Fragezeichen (?) ersetzt."

s/verschiedene/mehrere/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "Print the version number, license, and disclaimer of warranty for B<iconv>."
> msgstr ""
> "gibt für B<iconv> die Versionsnummer, die Lizenz und einen "
> "Urheberrechtshinweis aus"

s/aus/aus./

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: