[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpmspec.8.po



Hallo Mario,
On Sat, Nov 23, 2019 at 08:08:08PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME Formatting of »files«
> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid ""
> " B<--rpms>\n"
> "Operate on the all binary package headers generated from spec.\n"
> " B<--builtrpms>\n"
> "Operate only on the binary package headers of packages which would be built from spec. That means ignoring package headers of packages that won't be built from spec i. e. ignoring package headers of packages without file section.\n"
> " B<--srpm>\n"
> "Operate on the source package header(s) generated from spec.\n"
> msgstr ""
> " B<--rpms>\n"
> "Wertet die Header aller Nur-Binärpakete aus, die aus dieser Spec-Datei "
> "erstellt werden.\n"
> " B<--builtrpms>\n"
> "Wertet nur die Header der Binärpakete aus, die aus dieser Spec-Datei erstellt "
> "werden würden. Das bedeutet, dass die Header der Pakete ignoriert werden, die "
> "nicht aus dieser Spec-Datei erstellt werden, das heißt, die Pakete, die "
> "keinen B<files>-Abschnitt haben.\n"
> " B<--srpm>\n"
> "Wertet die Header des Quellpakets oder der Quellpakete aus, die aus der "
> "Spec-Datei erstellt werden.\n"

Warum hier teilweise »Nur-Binärpakete«? Das sehe ich im Original
nicht, und Du machst es auch nur bei manchen hier (anderen hier nicht,
im Nachfolgenden nicht).

s/Wertet die Header aller Nur-Binärpakete aus
 /Arbeitet mit Header aller Binärpakete/

s/Wertet nur die Header der Binärpakete aus, die
 /Arbeitet nur mit Header der Binärpakete, die/

s/die Pakete, die/die Pakete-Header, die/

> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid ""
> " $ rpmspec -q rpm.spec\n"
> " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " ...\n"
> msgstr ""
> " $ rpmspec -q rpm.spec\n"
> " rpm-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " rpm-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " rpm-build-libs-4.11.3-3.fc20.x86_64\n"
> " ...\n"

s/.../…/

> # FIXME Formatting of »summary«
> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid "Get summary infos for single binary packages generated from the rpm spec file:\n"
> msgstr ""
> "Informationen des B<summary>-Abschnitts der einzelnen Binärpakete ausgeben, "
> "die aus der RPM-Spec-Datei erstellt werden würden:\n"

Ich gehe davon aus, dass Du den Abschnitt »summary« recherhiert hast?
Für mich klingt das eher nach allgemeinen, zusammenfassenden
Informationen.

> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid ""
> " $ rpmspec -q --qf \"%{name}: %{summary}\\en\" rpm.spec\n"
> " rpm: The RPM package management system\n"
> " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n"
> " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n"
> " ...\n"
> msgstr ""
> " $ rpmspec -q --qf \"%{name}: %{summary}\\en\" rpm.spec\n"
> " rpm: The RPM package management system\n"
> " rpm-libs: Libraries for manipulating RPM packages\n"
> " rpm-build-libs: Libraries for building and signing RPM packages\n"
> " ...\n"

s/.../…/

Ist »rpmspec« nicht lokalisiert? Falls doch, würde ich hier die
deutschsprachige Ausgabe angeben.

> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid "Parse the rpm spec file to stdout:\n"
> msgstr "Die RPM-Spec-Datei einlesen und in die Standardausgabe schreiben:\n"

s/einlesen/auswerten/

> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
> #, no-wrap
> msgid ""
> " $ rpmspec -P rpm.spec\n"
> " Summary: The RPM package management system\n"
> " Name: rpm\n"
> " Version: 4.14.0\n"
> " ...\n"
> msgstr ""
> " $ rpmspec -P rpm.spec\n"
> " Summary: The RPM package management system\n"
> " Name: rpm\n"
> " Version: 4.14.0\n"
> " ...\n"

s/.../…/

Ist »rpmspec« nicht lokalisiert? Falls doch, würde ich hier die
deutschsprachige Ausgabe angeben.

Viele Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: