[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po (Teil 1/21)



Hallo Sven,
On Sun, Nov 17, 2019 at 06:06:32PM +0100, Sven Joachim wrote:
> #. TRANSLATORS: These strings describing config items
> #. should be the same width.
> #: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212
> #: src/apt_config_treeitems.cc:400
> msgid "%BDefault:%b "
> msgstr "%BStandard:%b "

Ich persönlich würde »Vorgabe« bevorzugen, aber Standard geht
natürlich auch (erinnert mich nur halt an Standards …)

> #: src/apt_options.cc:177
> msgid "Show partial search results (incremental search)"
> msgstr "Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)"

ggf. s/Suchergebnisse/Teilsuchergebnisse/

> #: src/apt_options.cc:241
> msgid "Display flat view instead of default view on startup"
> msgstr "Beim Start einfache Ansicht zeigen statt der Standardansicht"

Ich würde s/zeigen statt der Standardansicht
           /statt der Standardansicht zeigen/

> #: src/apt_options.cc:242
> msgid ""
> "If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
> "a flat view instead of the default view."
> msgstr ""
> "Falls diese Option aktiviert ist, wird beim Start die einfache, "
> "unkategorisierte Ansicht angezeigt statt der Standardansicht."

hier hast Du »flat« anders als vorher übersetzt (das »unkategorisiert«
ist hinzugekommen). Ich würde das einheitlich übersetzen.

Ich würde auch hier:
s/angezeigt statt der Standardansicht
 /statt der Standardansicht angezeigt/

> #: src/apt_options.cc:251
> msgid "The default display-limit for package views"
> msgstr "Das Vorgabesuchmuster für Paketansichten"

Du benutzt bewusst hier »Vorgabe« als Synym vor »Standard«? 

> #: src/apt_options.cc:252
> msgid ""
> "By default, the limit of each package view will be set to the value "
> "specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
> "information about searches."
> msgstr ""
> "Standardmäßig wird das Limit jeder Paketansicht auf den Wert gesetzt, den "
> "diese Option angibt. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie "
> "detaillierte Informationen über Suchvorgänge."

s/das Limit/die Begrenzung/

> #: src/apt_options.cc:258
> msgid ""
> "This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
> "the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
> "format."
> msgstr ""
> "Diese Option steuert, wie Aptitude Zeilen der Paketliste formatiert. Im "
> "Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein "
> "Anzeigeformat angibt."

s/man ein Anzeigeformat angibt
 /Anzeigeformate angegeben werden/

> #: src/apt_options.cc:265
> msgid ""
> "This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
> "the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
> "information on how to specify a display format."
> msgstr ""
> "Diese Option steuert, wie Aptitude die Statuszeile (die Zeile zwischen der "
> "Paketliste und dem unteren Bereich) formatiert. Im Benutzerhandbuch von "
> "Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt."

s/man ein Anzeigeformat angibt.
 /Anzeigeformate angegeben werden./

> #: src/apt_options.cc:273
> msgid ""
> "This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
> "the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
> "specify a display format."
> msgstr ""
> "Diese Option steuert, wie Aptitude die Headerzeile (die Zeile über der "
> "Paketliste) formatiert. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie "
> "Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt."

s/Headerzeile/Kopfzeile/

s/man ein Anzeigeformat angibt.
 /Anzeigeformate angegeben werden./

> #: src/apt_options.cc:283
> msgid "Automatically upgrade installed packages"
> msgstr "Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen"

s/Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen
 /Von installierten Pakten automatisch Upgrades durchführen/

(oder wenn Du Deine Fassung lieber magst:
Installierte Pakete automatisch zum Upgrade auswählen)

Hintergrund: Im Dpkg/Apt/…-Umfeld haben wir eine dedizierte
Terminologie für Update und Upgrade, siehe Wortliste

> #: src/apt_options.cc:284
> msgid ""
> "If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
> "upgradable packages for upgrade."
> msgstr ""
> "Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude beim Start alle "
> "aktualisierbaren Pakete zum Aktualisieren auswählen."

s/aktualisierbaren Pakete zum Aktualisieren auswählen.
 /Upgrade-fähigen Pakete zum Upgrade auswählen./

> #: src/apt_options.cc:288
> msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
> msgstr "Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen"

s/Laden/Herunterladen/

> #: src/apt_options.cc:294
> msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)"
> msgstr ""
> "Alle Paketdateien nach erfolgreichen Operationen (z.B. Installation) löschen"

s/Operation/Aktion/

> #: src/apt_options.cc:295
> msgid ""
> "If this option is enabled, then after packages are installed successfully "
> "(or similar operations) all the package files in the download area will be "
> "deleted."
> msgstr ""
> "Falls diese Option aktiviert ist, werden nach der erfolgreichen Installation "
> "von Paketen (oder ähnlicher Operationen) alle Paketdateien aus dem Download-"
> "Bereich gelöscht."

s/Operationen/AktioneN/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: