Hallo Sven, On Sun, Nov 17, 2019 at 06:06:32PM +0100, Sven Joachim wrote: > #. TRANSLATORS: These strings describing config items > #. should be the same width. > #: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 > #: src/apt_config_treeitems.cc:400 > msgid "%BDefault:%b " > msgstr "%BStandard:%b " Ich persönlich würde »Vorgabe« bevorzugen, aber Standard geht natürlich auch (erinnert mich nur halt an Standards …) > #: src/apt_options.cc:177 > msgid "Show partial search results (incremental search)" > msgstr "Suchergebnisse während Eingabe anzeigen (inkrementelle Suche)" ggf. s/Suchergebnisse/Teilsuchergebnisse/ > #: src/apt_options.cc:241 > msgid "Display flat view instead of default view on startup" > msgstr "Beim Start einfache Ansicht zeigen statt der Standardansicht" Ich würde s/zeigen statt der Standardansicht /statt der Standardansicht zeigen/ > #: src/apt_options.cc:242 > msgid "" > "If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " > "a flat view instead of the default view." > msgstr "" > "Falls diese Option aktiviert ist, wird beim Start die einfache, " > "unkategorisierte Ansicht angezeigt statt der Standardansicht." hier hast Du »flat« anders als vorher übersetzt (das »unkategorisiert« ist hinzugekommen). Ich würde das einheitlich übersetzen. Ich würde auch hier: s/angezeigt statt der Standardansicht /statt der Standardansicht angezeigt/ > #: src/apt_options.cc:251 > msgid "The default display-limit for package views" > msgstr "Das Vorgabesuchmuster für Paketansichten" Du benutzt bewusst hier »Vorgabe« als Synym vor »Standard«? > #: src/apt_options.cc:252 > msgid "" > "By default, the limit of each package view will be set to the value " > "specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " > "information about searches." > msgstr "" > "Standardmäßig wird das Limit jeder Paketansicht auf den Wert gesetzt, den " > "diese Option angibt. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie " > "detaillierte Informationen über Suchvorgänge." s/das Limit/die Begrenzung/ > #: src/apt_options.cc:258 > msgid "" > "This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " > "the aptitude user's manual for information on how to specify a display " > "format." > msgstr "" > "Diese Option steuert, wie Aptitude Zeilen der Paketliste formatiert. Im " > "Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein " > "Anzeigeformat angibt." s/man ein Anzeigeformat angibt /Anzeigeformate angegeben werden/ > #: src/apt_options.cc:265 > msgid "" > "This option controls how aptitude formats the status line (the line between " > "the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " > "information on how to specify a display format." > msgstr "" > "Diese Option steuert, wie Aptitude die Statuszeile (die Zeile zwischen der " > "Paketliste und dem unteren Bereich) formatiert. Im Benutzerhandbuch von " > "Aptitude finden Sie Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt." s/man ein Anzeigeformat angibt. /Anzeigeformate angegeben werden./ > #: src/apt_options.cc:273 > msgid "" > "This option controls how aptitude formats the header line (the line above " > "the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " > "specify a display format." > msgstr "" > "Diese Option steuert, wie Aptitude die Headerzeile (die Zeile über der " > "Paketliste) formatiert. Im Benutzerhandbuch von Aptitude finden Sie " > "Informationen, wie man ein Anzeigeformat angibt." s/Headerzeile/Kopfzeile/ s/man ein Anzeigeformat angibt. /Anzeigeformate angegeben werden./ > #: src/apt_options.cc:283 > msgid "Automatically upgrade installed packages" > msgstr "Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen" s/Installierte Pakete automatisch zum Aktualisieren auswählen /Von installierten Pakten automatisch Upgrades durchführen/ (oder wenn Du Deine Fassung lieber magst: Installierte Pakete automatisch zum Upgrade auswählen) Hintergrund: Im Dpkg/Apt/…-Umfeld haben wir eine dedizierte Terminologie für Update und Upgrade, siehe Wortliste > #: src/apt_options.cc:284 > msgid "" > "If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " > "upgradable packages for upgrade." > msgstr "" > "Falls diese Option aktiviert ist, wird Aptitude beim Start alle " > "aktualisierbaren Pakete zum Aktualisieren auswählen." s/aktualisierbaren Pakete zum Aktualisieren auswählen. /Upgrade-fähigen Pakete zum Upgrade auswählen./ > #: src/apt_options.cc:288 > msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" > msgstr "Veraltete Paketdateien nach dem Laden von neuen Paketlisten löschen" s/Laden/Herunterladen/ > #: src/apt_options.cc:294 > msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)" > msgstr "" > "Alle Paketdateien nach erfolgreichen Operationen (z.B. Installation) löschen" s/Operation/Aktion/ > #: src/apt_options.cc:295 > msgid "" > "If this option is enabled, then after packages are installed successfully " > "(or similar operations) all the package files in the download area will be " > "deleted." > msgstr "" > "Falls diese Option aktiviert ist, werden nach der erfolgreichen Installation " > "von Paketen (oder ähnlicher Operationen) alle Paketdateien aus dem Download-" > "Bereich gelöscht." s/Operationen/AktioneN/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature