[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://kwartz-client/de.po



Hallo Helge und Mitlesende,

Helge Kreutzmann schrieb am  8. September 2019 um 20:41

> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:1001
> > msgid "Eventually, you can specify multiple LDAR URIS, separated by spaces."
> > msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben."
 
> Ist das einer der Fehler im Original? 
> Ansonsten: s/LDAP/LDAR/

Davon bin ich ausgegangen, dass LDAP gemeint ist und ich schrieb es
auch so im Bugreport.


> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:2001
> > #, fuzzy
> > msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
> > msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für LDAP:"

> s/DN/Basis-DN/
> und dann kein fuzzy mehr.

Übernommen, auch wenn diese Zeichenkette, die unter ausführlichen
Beschreibung des Konfigurations-Parameters und dem Eingabefeld
erscheint, gerne knappstmöglich hätte.

 
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:2001
> > msgid ""
> > "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
> > "service. Many systems use the elements of their domin name for this purpose. "
> > "For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, dc=net\"."
> > msgstr ""
> > "Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) "
> > "ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen "
> > "viele Systeme auf den Domain-Namen zurück. Für die Domain »example.net« zum "
> > "Beispiel »dc=example, dc=net«."
 
> s/auf den Domain-Namen/auf Teile des Domain-Namens/

Jetzt heißt es dort "auf Elemente des Domain-Namens"


> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../kwartz-client.templates:5001
> > msgid "the Samba name of the kwartz server:"
> > msgstr "Der Samba-Name für den Kwartz-Server"
> 
> s/für den Kwartz-Server/des Kwartz-Servers:/
 
> (Bitte zumindest den abschließenden Doppelpunkt übernehmen)

Genitiv und Doppelpunkt übernommen.

Danke und viele Grüße
Markus
# German message catalogue for Configuring the kwartz package on Debian systems
# Copyright (C) 2019 Georges Khaznadar
# This file is distributed under the same license as the kwartz-client package.
# Markus Hiereth <translation@hiereth.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwartz-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-client@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 19:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:"
msgstr "URI (»Uniform Resource Identifier«) des LDAP servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You "
"can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to "
"minimize failure possibilities when the name service is down."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-"
"Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, wodurch es "
"nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Nameserver nicht verfügbar ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:1001
msgid "Eventually, you can specify multiple LDAR URIS, separated by spaces."
msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):"
msgstr "Der Basis-DN (»Distinguished Name«) für LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:2001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP "
"service. Many systems use the elements of their domin name for this purpose. "
"For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, dc=net\"."
msgstr ""
"Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) "
"ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen "
"viele Systeme auf Elemente des Domain-Namens zurück. Für die Domain "
"»example.net« zum Beispiel »dc=example, dc=net«."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:"
msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für einen Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:3001
msgid ""
"Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unpriviledged user "
"already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come "
"from an existing user before replying anything."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den DN (»Distinguished Name«) eines im LDAP-Verzeichnis "
"schon existierenden und nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu antworten, "
"ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem existierenden "
"Benutzer kommt."

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid "Password of the unpriviledged user:"
msgstr "Passwort des nicht privilegierten Benutzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:4001
msgid ""
"Please enter the password of the unpriviledged user. Kwartz requires that "
"requests come from an existing user before replying anything. This password "
"should not be disclosed, and should be fairly strong."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort des nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu "
"antworten, ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem "
"existierenden Benutzer kommt. Das Passwort sollte nicht offengelegt und "
"schwer zu ermitteln sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid "the Samba name of the kwartz server:"
msgstr "Der Samba-Name des Kwartz-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kwartz-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the "
"server, as seen in Windows' neighborhood."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Samba-Namen des Kwartz-Servers ein. Dies ist der Name "
"des Servers, wie er von der Windows-Umgebung aus gesehen wird."

Reply to: