[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 3/8)



Hallo Helge,

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "If the executable path is prefixed with \"-\", an exit code of
the command normally considered a failure (i\\&.e\\&. non-zero exit
status or abnormal exit due to signal) is recorded, but has no further
effect and is considered equivalent to success\\&."
msgstr "Falls dem Programmpfad ein »-« vorangestellt ist, wird ein
Exit-Code, der normalerweise als Fehlschlag betrachtet wird
(d\\&.h\\&. ein von null verschiedener Exit-Status oder ein
abweichender Exit aufgrund eines Signals), aufgezeichnet, hat aber
weiter keine Wirkung und wird äquivalent zum Erfolg betrachtet\\&."

von null verschiedener → von Null verschiedener


#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Similar to the \"+\" character discussed above this permits
invoking command lines with elevated privileges\\&. However, unlike
\"+\" the \"!\" character exclusively alters the effect of I<User=>,
I<Group=> and I<SupplementaryGroups=>, i\\&.e\\&. only the stanzas
that affect user and group credentials\\&. Note that this setting may
be combined with I<DynamicUser=>, in which case a dynamic user/group
pair is allocated before the command is invoked, but credential
changing is left to the executed process itself\\&."
msgstr "Ähnlich zum oben besprochenen Zeichen »+« ermöglicht dieser
den Aufruf von Befehlszeilen mit erweiterten Privilegien\\&. Anders
als »+« ändert das Zeichen »!« exklusiv den Effekt von I<User=>,
I<Group=> und I<SupplementaryGroups=>, d\\&.h\\&. nur die Absätze, die
Benutzer- und Gruppenberechtigungen betreffen\\&. Beachten Sie, dass
diese Einstellung mit I<DynamicUser=> kombiniert werden darf, womit
eine dynamisches Benutzer-/Gruppenpaar vor dem Aufruf des Befehls
reserviert wird, aber die Änderung der Berechtigungen dem ausgeführten
Prozess selbst überlassen bleibt\\&."

womit eine dynamisches → womit ein dynamisches


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Additional commands that are executed before or after the command in "
"I<ExecStart=>, respectively\\&. Syntax is the same as for I<ExecStart=>, "
"except that multiple command lines are allowed and the commands are executed "
"one after the other, serially\\&."
msgstr ""
"Zusätzliche Befehle, die vor bzw\\&. nach dem Befehl in I<ExecStart=> "
"gestartet werden\\&. Syntax ist identisch zu I<ExecStart=>, außer das "
"mehrere Befehlszeilen erlaubt sind und die Befehle seriell einer nach dem "
"anderen ausgeführt werden\\&."

außer das → außer dass


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"I<ExecStart=> commands are only run after all I<ExecStartPre=> commands that "
"were not prefixed with a \"-\" exit successfully\\&."
msgstr ""
"I<ExecStart=>-Befehle werden nur ausgeführt, nachdem alle I<ExecStartPre=>-"
"Befehle, denen nicht ein »-« vorangestellt wurde, sich erfolgreich beendet "
"haben\\&."

nicht ein → kein


Gruß Mario


Reply to: