Hallo Mario, On Sat, Jan 26, 2019 at 10:14:57PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "With the support for multiple instances of devpts (see B<newinstance> option " > "above), each instance has a private I<ptmx> node in the root of the devpts " > "filesystem (typically I</dev/pts/ptmx>)." > msgstr "" > "Mit der Unterstützung für mehrere Instanzen von Devpts (siehe die Option " > "B<newinstance> oben) hat jede Instanz einen privaten I<ptmx>-Node in der " > "Wurzel des Devpts-Dateisystems (typischerweise I</dev/pts/ptmx>)." s/Node/Knoten/ > #. type: Plain text > msgid "" > "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the " > "new I<ptmx> node is 0000. B<ptmxmode=>I<value> specifies a more useful mode " > "for the I<ptmx> node and is highly recommended when the B<newinstance> option " > "is specified." > msgstr "" > "Für die Kompatibilität zu älteren Kernelversionen ist 0000 der Standardmodus " > "des neuen I<ptmx>-Nodes. B<ptmxmode=>I<Wert> gibt einen sinnvolleren Modus " > "für den I<ptmx>-Node an und wird ausdrücklich empfohlen, wenn die " > "B<newinstance>-Option angegeben wird." s/Nodes/Knotens/ s/Node/Knoten/ Ich würde hier s/B<newinstance>-Option/Option B<newinstance>/ > #. type: Plain text > msgid "" > "(Note: I<fat> is not a separate filesystem, but a common part of the " > "I<msdos>, I<umsdos> and I<vfat> filesystems.)" > msgstr "" > "(Hinweis: I<fat> ist kein separates Dateisystem, aber ein grundlegender Teil " > "der Dateisysteme I<msdos>, I<umsdos> und I<vfat>.)" s/aber ein grundlegender/sondern ein gemeinsamer/ > #. type: Plain text > msgid "" > "Normally B<utime>(2) checks current process is owner of the file, or it has " > "CAP_FOWNER capability. But FAT filesystem doesn't have UID/GID on disk, so " > "normal check is too inflexible. With this option you can relax it." > msgstr "" > "Normalerweise prüft B<utime>(2), ob der aktuelle Prozess Eigentümer der Datei " > "ist oder über die Fähigkeit CAP_FOWNER verfügt. Doch haben FAT-Dateisysteme " > "keine Benutzer- oder Gruppenkennung, so dass eine gewöhnliche Überprüfung zu " > "unflexibel ist. Mit dieser Option können Sie sie erleichtern." s/Fähigkeit/Capability/ (ist jetzt konsistent in allen Handbuchseiten einschl. capabilities(7)) s/Doch/Allerdings/ s/sie erleichtern/sie lockern/ > # CHECK pickyness > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "Three different levels of pickyness can be chosen:" > msgstr "Drei verschiedene Pingeligkeitsstufen können gewählt werden:" Finde ich gut getroffen, d.h. s/, fuzzy// > #. type: Plain text > msgid "" > "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are " > "truncated (e.g.\\& I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), leading " > "and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)." > msgstr "" > "Es wird sowohl Groß- als auch Kleinschreibung akzeptiert, lange " > "Namensbestandteile werden gekürzt (d.h.\\& aus I<sehrlangername.foobar> wird " > "I<sehrlang.foo>), vorangestellter und eingebetteter Leerraum wird in jedem " > "Namensbestandteil akzeptiert (Name und Erweiterung)." s/d.h./z.B./ > # CHECK Kurznamenzeichen > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT " > "filesystems. By default, codepage 437 is used." > msgstr "" > "legt die Codepage für die Übersetzung in Kurznamenzeichen auf FAT- und VFAT-" > "Dateisystemen fest. Standardmäßig wird die Codepage 437 verwendet." ggf. s/Codepage/Zeichensatztabelle (Codepage)/ für »shortname characters« fällt mir auch nichts besseres ein, ich schlage daher s/, fuzzy// vor. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature