[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/mount.8.po (Teil 04/21)



Hallo Mario,
On Sat, Jan 19, 2019 at 06:59:31PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in I<fstab> (except for "
> "those whose line contains the B<noauto> keyword).  The filesystems are "
> "mounted following their order in I<fstab>.  The mount command compares "
> "filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect "
> "already mounted filesystems. The kernel table with already mounted "
> "filesystems is cached during B<mount --all>. It means that all duplicated "
> "fstab entries will be mounted."
> msgstr ""
> "hängt alle Dateisysteme (der angegebenen Typen) ein, die in der Datei "
> "I<fstab> aufgeführt sind (außer jene, deren Eintrag das Schlüsselwort "
> "B<noauto> enthält). Die Dateisysteme nach deren Reihenfolge in I<fstab> "
> "eingehängt. Der Mount-Befehl vergleicht die Dateisystemquelle, das Ziel und "
> "die Dateisystemwurzel (letztere für Bind-Einhängungen oder Btrfs), um bereits "
> "eingehängte Dateisysteme zu erkennen. Die Kernel-Tabelle mit bereits "
> "eingehängten Dateisystemen wird während der Ausführung von B<mount --all> "
> "zwischengespeichert. Das bedeutet, dass alle mehrfach vorhandenen Fstab-"
> "Einträge ausgeführt werden."

s/Dateisysteme nach/Dateisysteme werden nach/

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
> "places).  See above, under B<Bind mounts>."
> msgstr ""
> "hängt einen Unterbaum erneut an einem anderen Ort ein (so dass dessen Inhalt "
> "an beiden Orten erscheint). Siehe unten im Abschnitt B<Bind-Einhängungen>."

s/unten/oben/

> #. type: Plain text
> msgid "Don't call the B</sbin/mount.>I<filesystem> helper even if it exists."
> msgstr ""
> "ruft das Hilfsprogramm B</sbin/mount.>I<filesystem> nicht auf, selbst wenn es "
> "existiert."

s/filesystem/Dateisystem/

> # CHECK be set-user-ID root?
> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Add the labels in the mount output.  B<mount> must have permission to read "
> "the disk device (e.g.\\& be set-user-ID root) for this to work.  One can set "
> "such a label for ext2, ext3 or ext4 using the B<e2label>(8)  utility, or for "
> "XFS using B<xfs_admin>(8), or for reiserfs using B<reiserfstune>(8)."
> msgstr ""
> "fügt die Bezeichnungen in der Mount-Ausgabe hinzu. Damit dies funktioniert, "
> "muss B<mount> die Zugriffsrechte zum Lesen des Plattengerätes haben (z.B.\\& "
> "be set-user-ID root). Sie können eine solche Bezeichnung für Ext2, Ext3 oder "
> "Ext4 mit dem Dienstprogramm B<e2label>(8) festlegen, für XFS mit "
> "B<xfs_admin>(8) oder für Reiserfs mit B<reiserfstune>(8)."

Ich fände s/Mount-Ausgabe/Ausgabe von Mount/ klarer.

s/be set-user-ID root/»set-user-ID« root sein/

Viele Grüße

              Helge

P.s. Hättest Du ggf. Zeit, auch eine kurze Debconf-Vorlage
     korrekturzulesen? Sind nur vier Zeichenketten:
     https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2019/01/msg00139.html

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: