[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: Übersetzung von Pager



Moin,
On Mon, Jan 07, 2019 at 03:22:31PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> zuerst noch mal zwei Links zu älteren Diskussionen:
> https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/03/msg00020.html
> https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/03/msg00022.html
> 
> On Fri, Dec 21, 2018 at 06:02:54PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > > > > Betrachtungsprogramm oder Anzeigeprogramm finde ich gut. Pager
> > > > > ist auch nicht klarer umrissen, da es z.B. auch
> > > > > Funkmeldeempfänger gibt, die so genannt werden.
> > 
> > > Genau deswegen plädiere ich auch für »Anzeigeprogramm«. Natürlich
> > > ist der Zweck sehr eng begrenzt, aber ich finde es dennoch nicht zu
> > > allgemein. Dein oben in Klammern stehender Verweis auf »less« und
> > > »more« sollte aber auch in der Wortliste stehen, damit unsere
> > > Mitstreiter auch den Kontext kennen, in dem es angewendet wird.
> > 
> > Schließe mich Chris und Mario an. Viele Grüße. Markus
> 
> Wenn ich das richtig sehe, bin ich der einzige, der für Pager votiert. 
> 
> Das bedeutet, dass in die Wortliste
> 
> Pager [less, more] - Anzeigeprogramm
> 
> käme. 
> 
> Da ein Anzeigeprogramm alles mögliche anzeigen könnte (und Pager ja
> das sieitenweise darstellen und damit auf Text hinweist, impliziert)
> würde ich für
> 
> pager [less, more] - Textanzeigeprogramm
> 
> plädieren. Wäre das für alle i.O.?

Da ich keine Rückmeldung bekommen habe, habe ich letzteres genommen
und eingetragen.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: