[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/chmem.8.po (Teil 2/2)



Hallo zusammen,

anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu chmem (36 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--blocks>"
msgstr "B<-b>, B<--blocks>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--"
"enable> and B<--disable> options."
msgstr ""
"verwendet einen I<BLOCKBEREICH>-Parameter anstelle von I<BEREICH> oder I<"
"GRÖSSE> für die Optionen B<--enable> und B<--disable>."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disable>"
msgstr "B<-d>, B<--disable>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des"
" Speichers"
" offline."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--enable>"
msgstr "B<-e>, B<--enable>"

#. type: Plain text
msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des"
" Speichers"
" online."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-z>, B<--zone>"
msgstr "B<-z>, B<--zone>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or "
"I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set "
"online to the zone Movable, if possible."
msgstr ""
"wählt die Speicher-I<ZONE>, wo der angegebene I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder"
" der I<BLOCKBEREICH> des Speichers online oder offline gesetzt werden soll."
" Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online gesetzt, falls"
" möglich."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
msgid "Print a short help text, then exit."
msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it's "
"progress."
msgstr ""
"aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird B<chmem> veranlasst,"
" Debug-Meldungen über dessen Fortschritt auszugeben."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
msgid "Print the version number, then exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"

#. type: Plain text
msgid "B<chmem> has the following return codes:"
msgstr "B<chmem> gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
msgid "success"
msgstr "Erfolg"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

#. type: Plain text
msgid "failure"
msgstr "Fehlschlag"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"

#. type: Plain text
msgid "partial success"
msgstr "Teilerfolg"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<chmem --enable 1024>"
msgstr "B<chmem --enable 1024>"

#. type: Plain text
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 1024 MiB Speicher an."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<chmem -e 2g>"
msgstr "B<chmem -e 2g>"

#. type: Plain text
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 2 GiB Speicher an."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"

#. type: Plain text
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl erteilt die Anweisung, den Speicherbereich beginnend mit"
" 0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<chmem -b -d 10>"
msgstr "B<chmem -b -d 10>"

#. type: Plain text
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl erteilt die Anweisung, den Speicherblock mit der Nummer 10"
" offline zu setzen."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<lsmem>(1)"
msgstr "B<lsmem>(1)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<chmem> command is part of the util-linux package and is available from "
"E<.UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> "
"Linux Kernel Archive E<.UE .>"
msgstr ""
"Der Befehl B<chmem> ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR"
" https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux"
" Kernel-Archiv E<.UE .> heruntergeladen werden kann."

Reply to: