[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/cron.8.po (Teil 1/4)



Hallo Mario,
On Mon, Dec 23, 2019 at 10:52:33PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "B<crond> [B<-c> | B<-h> | B<-i> | B<-n> | B<-p> | B<-P> | B<-s> | B<-"
> "m>I<E<lt>mail>B<commandE<gt>>]"
> msgstr ""
> "B<crond> [B<-c> | B<-h> | B<-i> | B<-n> | B<-p> | B<-P> | B<-s> | B<-"
> "m>I<E<lt>mail>B<BefehlE<gt>>]"

s#I<E<lt>mail>B<BefehlE<gt>>
 #I<E<lt>E-Mail>B<-BefehlE<gt>>#

Wobei mir hier unklar ist, was I<> und B<> unterscheidet bzw. warum
hier beide verwandt werden.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "I<Cron> is started from I</etc/rc.d/init.d> or I</etc/init.d> when classical "
> "sysvinit scripts are used. In case systemd is enabled, then unit file is "
> "installed into I</lib/systemd/system/crond.service> and daemon is started by "
> "I<systemctl start crond.service> command. It returns immediately, thus, there "
> "is no need to need to start it with the '&' parameter."
> msgstr ""
> "Wenn klassische Sysvinit-Skripte verwendet werden, wird I<cron> über I</etc/"
> "rc.d/init.d> oder I</etc/init.d> gestartet. Bei aktiviertem Systemd wird die "
> "Unit-Datei in I</lib/systemd/system/crond.service> installiert und der Daemon "
> "über den Befehl I<systemctl start crond.service> gestartet. Der Befehl gibt "
> "sofort zurück, daher besteht keine Notwendigkeit, ihn mit dem Parameter B<&> "
> "zu starten."

s/gibt/kehrt/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "I<Cron> searches I</var/spool/cron> for crontab files which are named after "
> "accounts in I</etc/passwd;> The found crontabs are loaded into the memory.  "
> "I<Cron> also searches for I</etc/anacrontab> and any files in the I</etc/cron."
> "d> directory, which have a different format (see B<crontab>(5)).  I<Cron> "
> "examines all stored crontabs and checks each job to see if it needs to be run "
> "in the current minute.  When executing commands, any output is mailed to the "
> "owner of the crontab (or to the user specified in the I<MAILTO> environment "
> "variable in the crontab, if such exists).  Any job output can also be sent to "
> "syslog by using the B<-s> option."
> msgstr ""
> "I<Cron> sucht in I</var/spool/cron> nach Crontab-Dateien, die nach den "
> "Benutzerkonten in I</etc/passwd> benannt sind. Die gefundenen Crontabs werden "
> "in den Speicher geladen. I<Cron> sucht auch nach I</etc/anacrontab> und allen "
> "Dateien im Verzeichnis I</etc/cron.d>, die ein anderes Format haben (siehe "
> "B<crontab>(5)). I<Cron> untersucht alle gespeicherten Crontabs und überprüft "
> "jeden Auftrag, um zu sehen, ob er in der aktuellen Minute ausgeführt werden "
> "muss. Beim Ausführen von Befehlen werden alle Ausgaben per lokaler Mail an "
> "den Besitzer der Crontab gesendet (oder an den in der Umgebungsvariable "
> "I<MAILTO> angegebenen Besitzer der Crontab, sofern diese Variable existiert). "
> "Mit der Option B<-s> kann die Ausgabe jedes Auftrags auch an das "
> "Systemprotokoll gesendet werden."

s/Mail/E-Mail/

s/I<MAILTO> angegebenen Besitzer der Crontab
 /I<MAILTO> in der Crontab angegebenen Benutzer/

Die Crontab kann z.B. root gehören, aber er kann »Mario« in der
Variable MAILTO in der Crontab als Empfänger der E-Mails festlegen.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "There are two ways how changes in crontables are checked.  The first method "
> "is checking the modtime of a file.  The second method is using the inotify "
> "support.  Using of inotify is logged in the I</var/log/cron> log after the "
> "daemon is started.  The inotify support checks for changes in all crontables "
> "and accesses the hard disk only when a change is detected."
> msgstr ""
> "Es gibt zwei Möglichkeiten zur Überprüfung auf Änderungen in Crontabs. Die "
> "erste Methode überprüft die Änderungszeit einer Datei. Die zweite Methode "
> "basiert auf der Inotify-Unterstützung. Bei Nutzung von Inotify wird in das "
> "Protokoll in I</var/log/cron> geschrieben, nachdem der Daemon gestartet "
> "wurde. Die Inotify-Unterstützung prüft auf Änderungen in allen Crontabs und "
> "greift nur auf die Festplatte zu, wenn eine Änderung erkannt wird."

s/Bei Nutzung/Die Benutzung/
 (Bei Dir klingt es so, als ob nur bei Nutzung von Inotify
 I</var/log/cron>  verwandt wird, was nicht der Fall ist, es steht nur
 darin, dass Inotify benutzt wird)

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "When using the modtime option, I<Cron> checks its crontables' modtimes every "
> "minute to check for any changes and reloads the crontables which have "
> "changed.  There is no need to restart I<Cron> after some of the crontables "
> "were modified.  The modtime option is also used when inotify can not be "
> "initialized."
> msgstr ""
> "Wenn Sie die auf der Änderungszeit basierende Option verwenden, prüft I<cron> "
> "die Änderungszeitstempel der Crontabs jede Minute auf Änderungen und lädt die "
> "Crontabs neu, die sich geändert haben. Es besteht keine Notwendigkeit, "
> "I<cron> neu zu starten, nachdem einige der Crontabs geändert wurden. Die auf "
> "der Änderungszeit basierende Methode wird auch dann angewendet, wenn Inotify "
> "nicht initialisiert werden konnte."

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "system crontab.  Nowadays the file is empty by default.  Originally it was "
> "usually used to run daily, weekly, monthly jobs.  By default these jobs are "
> "now run through anacron which reads I</etc/anacrontab> configuration file.  "
> "See B<anacrontab>(5)  for more details."
> msgstr ""
> "Die Crontab des Systems. Heutzutage ist diese Datei standardmäßig leer. "
> "Ursprünglich war sie zur täglichen, wöchentlichen oder monatlichen Ausführung "
> "von Aufträgen gedacht. Standardmäßig werden diese Aufträge nun durch "
> "B<anacron> ausgeführt, welches die Konfigurationsdatei I</etc/anacrontab> "
> "liest. In B<anacrontab>(5) finden Sie weitere Details."

Allegemeine Anmerkung, bitte global prüfen:
crontables → crontabs? Der Originalautor verwendet beide Begriffe,
wohl synonym. Ggf. beim ersten Mal Crontab (»Cron-Tabellen«)?

cronjob → cronjob, aber job → Auftrag?
Ich würde dann auch von Cron-Aufträgen sprechen.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid "directory that contains system cronjobs stored for different users."
> msgstr ""
> "Verzeichnis, das für verschiedene Benutzer gespeicherte System-Cronjobs "
> "enthält."

… zum Beispiel hier.

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "If time was adjusted one hour forward, those jobs that would have run in the "
> "interval that has been skipped will be run immediately.  Conversely, if time "
> "was adjusted backward, running the same job twice is avoided."
> msgstr ""
> "Wenn die Zeit um eine Stunde vorgestellt wurde, werden die Aufträge, die im "
> "übersprungenen Zeitraum ausgeführt werden würden, sofort ausgeführt. "
> "Umgekehrt wird beim Zurückstellen der Zeit um eine Stunde verhindert, dass "
> "der gleiche Auftrag zweimal ausgeführt wird."

s/Zurückstellen der Zeit um eine Stunde
 /Zurückstellen der Zeit/

> #. type: SS
> #: archlinux
> #, no-wrap
> msgid "PAM Access Control"
> msgstr "PAM-Zugriffskontrolle"

s/Zugriffskontrolle/Zugriffssteuerung/
 (ist aber noch nicht lokalisiert, aber fände ich besser)

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "I<Cron> supports access control with PAM if the system has PAM installed.  "
> "For more information, see B<pam>(8).  A PAM configuration file for I<crond> "
> "is installed in I</etc/pam.d/crond>.  The daemon loads the PAM environment "
> "from the pam_env module.  This can be overridden by defining specific "
> "settings in the appropriate crontab file."
> msgstr ""
> "I<Cron> unterstützt die Zugriffskontrolle über PAM, sofern auf dem System PAM "
> "installiert ist. Weitere Informationen finden Sie in B<pam>(8). Eine PAM-"
> "Konfigurationsdatei für I<crond> ist in I</etc/pam.d/crond> installiert. Der "
> "Daemon lädt die PAM-Umgebung aus dem Modul B<pam_env>. Dies kann durch "
> "Definieren spezifischer Einstellungen in der entsprechenden Crontab-Datei "
> "außer Kraft gesetzt werden."

s/Zugriffskontrolle/Zugriffssteuerung/

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: