[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/nfs.conf.5.po (Teil 2/2)



Hallo Mario,
On Sun, Dec 22, 2019 at 01:52:27PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux mageia-cauldron
> msgid ""
> "The B<nfsdcltrack> program is run directly by the Linux kernel and there is "
> "no opportunity to provide command line arguments, so the configuration file "
> "is the only way to configure this program.  See B<nfsdcltrack>(8)  for "
> "details."
> msgstr ""
> "Das Programm B<nfsdcltrack> wird direkt vom Linux-Kernel ausgeführt, wobei "
> "keine Möglichkeit besteht, Befehlszeilenargumente zu übergeben. Daher ist die "
> "Konfigurationsdatei der einzige Weg, dieses Programm zu konfigurieren. Siehe "
> "B<nfsdcltrack>(8) für Details."

ggf. s/der einzige Weg/die einzige Art/

> #. type: Plain text
> #: archlinux mageia-cauldron
> msgid ""
> "Recognized values: B<threads>, B<host>, B<port>, B<grace-time>, B<lease-"
> "time>, B<udp>, B<tcp>, B<vers2>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
> "B<vers4.2>, B<rdma>,"
> msgstr ""
> "Erkannte Werte: B<threads>, B<host>, B<port>, B<grace-time>, B<lease-time>, "
> "B<udp>, B<tcp>, B<vers2>, B<vers3>, B<vers4>, B<vers4.0>, B<vers4.1>, "
> "B<vers4.2>, B<rdma>,"

FIXME wg. abschließendem Komma?

> #. type: Plain text
> #: archlinux mageia-cauldron
> msgid ""
> "Version and protocol values are Boolean values as described above, and are "
> "also used by B<rpc.mountd>.  Threads and the two times are integers.  B<port> "
> "and B<rdma> are service names or numbers.  See B<rpc.nfsd>(8)  for details."
> msgstr ""
> "Versions- und Protokollwerte sind boolesche Werte, wie oben beschrieben. Sie "
> "werden auch von B<rpc.mountd> verwendet. Threads und die zwei Zeitangaben "
> "sind Ganzzahlen. B<port> und B<rdma> sind Dienstnamen oder Zahlen. In B<rpc."
> "nfsd>(8) finden Sie Details hierzu."

s/oder Zahlen/oder Nummer/ 
  (Nummer eines Dienstes bzw. einer DMA-Leitung)

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: