[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po://aptitude/po/de.po



Moin,
On Sun, Nov 10, 2019 at 07:03:22PM +0100, Sven Joachim wrote:
> Am 11.03.2018 um 09:02 schrieb Helge Kreutzmann:
> > der bisherige Übersetzer von Aptitude, Benjamin Weis, hat trotz
> > mehrfacher Nachfragen mir nicht mitgeteilt, ob er die Übersetzung
> > weiterpflegt. Daher verwaise ich sie hiermit:
> >
> > Stand: 82% (1299t;213f;70u)
> >
> > Hätte ein Mitstreiter hier Lust & Zeit, die Übersetzung zu übernehmen?
> 
> Da sich bis jetzt anscheinend niemand gefunden hat und ich Aptitude
> täglich verwende, werde ich das in die Hand nehmen.

Super, vielen Dank!

> Es sind insgesamt 1585 Zeichenketten, soll ich die ganze Übersetzung auf
> einmal schicken oder lieber in kleineren Portionen?

Bitte in handlichen Portionen. Wenn die Zeichenketten eher kurz sind,
dann bieten sich so typischerweise 50 Zeichenketten am Stück an, wenn
sie eher länger sind (also größere Absätze), dann eher etwas weniger. 

Kleinere Päcken haben zwei Vorteile: Erstens ist es für die
Korrekturleser möglich, in einer überschaubaren Zeit einen Teil
korrekturzulesen und zweitens können grundsätzliche
Änderungsanerkungen (z.B. zu Begriffen oder immer wieder vorkommenden
Formulierungen) von Dir in allen weiteren Teilen schon berücksichtigt
werden, bevor Du sie auf die Liste zur Korrektur schickst, womit der
Korrekturaufwand in folgenden Teilen sinkt.

Viele Grüße

              Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: