[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/gendiff.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu gendiff (17 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.

Eigentlich sollte es nicht so kommen … Gendiff gehört zur
Paketverwaltung RPM. Das zugehörige Upstream-Projekt hostet dort schon
lange übersetzte Handbuchseiten. Koreanisch, Polnisch, Japanisch und
noch mehr, alle Klartext, die ältesten davon 20 Jahre alt [1]. Das
riecht alles schon nach Mumie und wird nur gelegentlich
verschlimmbessert, wenn ein Benutzer mal wieder einen kleinen Fehler
meldet. Diese Situation wollte ich ändern und habe vor einigen Monaten
angefangen, eine auf Po4a basierende Übersetzungsverwaltung einzubauen
[1]. Nur hat trotz mehrerer Nachfragen niemand Notiz davon genommen.
Es interessiert einfach kein Schwein, ob das Zeug, was man da seit
Jahren immer und immer wieder nahezu unverändert ausliefert, für
irgend jemanden noch brauchbar ist und ob es vielleicht bessere Wege
gäbe. Vor so viel Ignoranz muss ich leider kapitulieren und bringe die
RPM-Handbuchseiten nun doch in manpages-l10n ein.

[1] https://github.com/rpm-software-management/rpm/tree/master/doc
[2] https://github.com/mariobl/rpm/tree/master/doc/po4a

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 19:14+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GENDIFF"
msgstr "GENDIFF"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Mon Jan 10 2000"
msgstr "Montag, 10. Januar 2000"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "gendiff - utility to aid in error-free diff file generation"
msgstr "gendiff - Dienstprogramm zur Erzeugung fehlerfreier Differenzdateien"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<gendiff> E<lt>directoryE<gt> E<lt>diff-extensionE<gt>"
msgstr "B<gendiff> E<lt>VerzeichnisE<gt> E<lt>Diff-ErweiterungE<gt>"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"B<gendiff> is a rather simple script which aids in generating a diff file "
"from a single directory.  It takes a directory name and a \"diff-extension\" "
"as its only arguments.  The diff extension should be a unique sequence of "
"characters added to the end of all original, unmodified files.  The output of "
"the program is a diff file which may be applied with the B<patch> program to "
"recreate the changes."
msgstr ""
"B<gendiff> ist ein recht einfaches Skript, das Sie beim Erzeugen einer "
"Differenzdatei für ein einzelnes Verzeichnis unterstützt. Es akzeptiert einen "
"Verzeichnisnamen und eine »Diff-Endung« als einzige Argumente. Diese Endung "
"sollte eine eindeutige Zeichenfolge sein, die an das Ende aller originalen, "
"unveränderten Dateien angehängt wird. Die Ausgabe des Programms ist eine "
"Differenzdatei, die mit dem Programm B<patch> angewendet werden kann, um die "
"Änderungen wiederherzustellen."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"The usual sequence of events for creating a diff is to create two identical "
"directories, make changes in one directory, and then use the B<diff> utility "
"to create a list of differences between the two.  Using gendiff eliminates "
"the need for the extra, original and unmodified directory copy.  Instead, "
"only the individual files that are modified need to be saved."
msgstr ""
"Der übliche Ablauf zum Erzeugen einer Differenzdatei ist die Erstellung "
"zweier identischer Verzeichnisse, dann die Änderung der Inhalte des einen "
"Verzeichnisses und anschließend die Anwendung des Dienstprogramms B<diff> zum "
"Erstellen einer Liste von Unterschieden zwischen den zwei Verzeichnissen. Bei "
"der Verwendung von B<gendiff> entfällt das Anlegen einer zusätzlichen, "
"unveränderten Verzeichniskopie. Stattdessen müssen nur die einzelnen Dateien "
"gespeichert werden, die tatsächlich geändert wurden."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"Before editing a file, copy the file, appending the extension you have chosen "
"to the filename.  I.e. if you were going to edit somefile.cpp and have chosen "
"the extension \"fix\", copy it to somefile.cpp.fix before editing it.  Then "
"edit the first copy (somefile.cpp)."
msgstr ""
"Vor dem Bearbeiten einer Datei kopieren Sie diese und hängen die Endung an, "
"die Sie für den Dateinamen gewählt haben. Wenn Sie beispielsweise "
"I<eine_datei.cpp> bearbeiten wollen und die Endung »fix« gewählt haben, "
"kopieren Sie sie vor dem Bearbeiten nach I<eine_datei.cpp.fix>. Dann "
"bearbeiten Sie die Ursprungsdatei (I<eine_datei.cpp>)."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"After editing all the files you need to edit in this fashion, enter the "
"directory one level above where your source code resides, and then type"
msgstr ""
"Nach dem Bearbeiten aller gewünschten Dateien auf diese Weise wechseln Sie in "
"das Verzeichnis oberhalb von dem, in dem sich Ihr Quellcode befindet, und geben "
"Sie"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "    $ gendiff somedirectory .fix E<gt> mydiff-fix.patch\n"
msgstr "    $ gendiff irgendein_verzeichnis .fix E<gt> mein_diff-fix.patch\n"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid ""
"You should redirect the output to a file (as illustrated) unless you want to "
"see the results on stdout."
msgstr ""
"ein. Sie sollten die Ausgabe in eine Datei umleiten (wie im Beispiel), es sei "
"denn, Sie wollen die Ergebnisse in der Standardausgabe ansehen."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
msgid "B<diff>(1), B<patch>(1)"
msgstr "B<diff>(1), B<patch>(1)"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"
msgstr "Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"

Reply to: