Hallo Mario, On Sat, Aug 10, 2019 at 10:55:08AM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > msgid "" > "It is possible to extend and overwrite the default I<lesspipe> and " > "I<lessfile> input processor if you have specialized requirements. Create an " > "executable program with the name I<.lessfilter> and put it into your home " > "directory. This can be a shell script or a binary program." > msgstr "" > "Es ist möglich die für I<lesspipe> und I<lessfile> vorgegebenen " > "Eingabeprozessoren zu erweitern und außer Kraft zu setzen, falls Sie " > "spezielle Erfordernisse haben. Erstellen Sie ein ausführbares Programm mit " > "dem Namen I<.lessfilter> und speichern Sie es in Ihrem Home-Verzeichnis. " > "Dies kann ein Shellskript oder auch ein Binärprogramm sein." s/möglich/möglich,/ > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > #, no-wrap > msgid "" > " case \"$1\" in\n" > " *.extension)\n" > " extension-handler \"$1\"\n" > " ;;\n" > " *)\n" > " # We don't handle this format.\n" > " exit 1\n" > " esac\n" > msgstr "" > " case \"$1\" in\n" > " *.extension)\n" > " extension-handler \"$1\"\n" > " ;;\n" > " *)\n" > " # We don't handle this format.\n" > " exit 1\n" > " esac\n" s/We don't handle this format /Dieses Format wird von diesem Filter nicht bearbeitet/ > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > #, no-wrap > msgid "" > " # No further processing by lesspipe necessary\n" > " exit 0\n" > msgstr "" > " # No further processing by lesspipe necessary\n" > " exit 0\n" s/No further processing by lesspipe necessary /Lesspipe muss keine weitere Bearbeitung durchführen/ > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > msgid "" > "\"I recognized when I designed it that a lesspipe filter cannot output an " > "empty file and have less display nothing in that case; it's a side effect of " > "using the \"no output\" case to mean \"the filter has nothing to do\". It " > "could have been designed to have some other mechanism to indicate \"nothing " > "to do\", but \"no output\" seemed the simplest and most intuitive for " > "lesspipe writers.\"" > msgstr "" > "»Ich hatte beim Design erkannt, dass ein Lesspipe-Filter keine leere Datei " > "ausgeben kann und habe Less in diesem Fall nichts ausgeben lassen; es ist " > "ein Nebeneffekt der Verwendung des Keine-Ausgabe-Falles, was bedeutet, dass " > "der Filter nichts zu tun hat. Zwar könnte man es so entwerfen, dass es einen " > "anderen Mechanismus zum Signalisieren von »nichts zu tun« gibt, aber »keine " > "Ausgabe« schien mir der einfachste und intuitivste Weg für Lesspipe-" > "Schreiber zu sein.«" s/nichts ausgeben lassen /nichts anzeigen lassen/ > # FIXME formatting of less > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable > msgid "" > "Sometimes, less does not display the contents file you want to view but " > "output that is produced by your login scripts (~/.bashrc or ~/." > "bash_profile). This happens because less uses your current shell to run the " > "lesspipe filter. Bash first looks for the variable $BASH_ENV in the " > "environment expands its value and uses the expanded value as the name of a " > "file to read and execute. If this file produces any output less will display " > "this. A way to solve this problem is to put the following lines on the top " > "of your login script that produces output:" > msgstr "" > "Gelegentlich zeigt B<less> nicht den Inhalt der Datei an, die Sie sehen " > "wollen, sondern die Ausgabe, die von Ihren Anmeldeskripten (~/.bashrc oder " > "~/.bash_profile) erstellt wird. Dies passiert dadurch, weil B<less> Ihre " > "aktuelle Shell zum Ausführen des Lesspipe-Filters verwendet. Die Bash schaut " > "zuerst nach der Umgebungsvariable $BASH_ENV, expandiert deren Inhalt und " > "verwendet den expandierten Wert als Name der zu lesenden und auszuführenden " > "Datei. Falls diese Datei irgendetwas ausgibt, zeigt B<less> dies an. Eine " > "Möglichkeit zur Lösung des Problems besteht darin, die folgenden Zeilen an " > "den Anfang Ihres Anmeldeskripts zu setzen, welches die Ausgabe erstellt:" s/dadurch// Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature