[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mandos/debian/po/de.po



Hallo,

anbei die Übersetzung der Debconf von Mandos, (14 Zeichenketten) mit der
Bitte um Fehlersuche.

Gruß,
Chris

# German debconf translation of mandos.
# This file is distributed under the same license as the mandos package.
# Copyright (C) 2008-2019 Teddy Hogeborn and Björn Påhlsson
# Copyright (C) of this file 2019 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandos 1.8.7-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mandos@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid "New client option \"key_id\" is REQUIRED on server"
msgstr "Auf diesem Server ist die Client-Option »key_id« ERFORDERLICH"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the clients.conf file, "
"otherwise the client most likely will not reboot unattended.  This option:"
msgstr ""
"In der Datei clients.conf ist eine neue Client-Option »key_id« ERFORDERLICH, "
"andernfalls werden die Clients höchstwahrscheintlich unerwartet neu starten. "
"Die Option"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " key_id = <HEXSTRING>"
msgstr " key_id = <HEXADEZIMALZEICHENKETTE>"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"must be added in the file /etc/mandos/clients.conf, right before the "
"\"fingerprint\" option, for each Mandos client.  You must edit that file and "
"add this option for all clients.  To see the correct key ID for each client, "
"run this command (on each client):"
msgstr ""
"muss der Datei /etc/mandos/clients.conf kurz vor der Option »fingerprint« "
"auf jedem Mandos-Client hinzugefügt werden. Sie müssen diese Datei bearbeiten "
"und diese Option auf allen Clients hinzufügen. Um die korrekte "
"Schlüsselkennung für jeden Client anzusehen, führen Sie (auf jedem Client) "
"diesen Befehl aus:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"
msgstr " mandos-keygen -F/dev/null|grep ^key_id"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Note: the clients must all also be using GnuTLS 3.6.6 or later; the server "
"cannot serve passwords for both old and new clients!"
msgstr ""
"Hinweis: Die Clients müssen au�erdem alle GnuTLS 3.6.6 oder neuer nutzen; der "
"Server kann nicht sowohl Passwörter für alte als auch neue Clients anbieten!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:1001
msgid ""
"Rationale: With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP "
"keys as TLS session keys.  A new TLS key pair will be generated on each "
"client and will be used as identification, but the key ID of the public key "
"needs to be added to this server, since this will now be used to identify "
"the client to the server."
msgstr ""
"Begründung: Mit GnuTLS 3.6.6 wurde erzwungen, dass Mandos die Benutzung von "
"OpenPGP als TLS-Sitzungsschlüssel stoppt. Auf jedem Client wird ein neues "
"TLS-Schlüsselpaar erzeugt und zur Identifizierung benutzt, aber der "
"öffentliche Schlüssel muss auf diesem Server hinzugefügt werden, da dies nun "
"zur Identifizierung des Clients auf dem Server verwendet wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid "Bad key IDs have been removed from clients.conf"
msgstr "Falsche Schlüsselkennungen wurden aus der clients.conf entfernt."

#. Type: note
#. Description
#: ../mandos.templates:2001
msgid ""
"Bad key IDs, which were created by a bug in Mandos client 1.8.0, have been "
"removed from /etc/mandos/clients.conf"
msgstr ""
"Falsche Schlüsselkennungen, die durch einen Fehler im Mandos-Client 1.8.0 "
"erzeugt wurden, wurden aus /etc/mandos/clients.conf entfernt."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid "New client option \"${key_id}\" is REQUIRED on server"
msgstr "Auf dem Server ist die neue Client-Option »${key_id}« ERFORDERLICH."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"A new \"key_id\" client option is REQUIRED in the server's clients.conf "
"file, otherwise this computer most likely will not reboot unattended.  This "
"option:"
msgstr ""
"In der Datei clients.conf ist eine neue  Client-Option »key_id« ERFORDERLICH, "
"andernfalls werden die Clients höchstwahrscheintlich unerwartet neu starten. "
"Die Option "

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid " ${key_id}"
msgstr " ${key_id}"

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"must be added (all on one line!) on the Mandos server host, in the file /etc/"
"mandos/clients.conf, right before the \"fingerprint\" option for this Mandos "
"client.  You must edit that file on that server and add this option."
msgstr ""
"muss (in einer einzigen Zeile!) der Datei /etc/mandos/clients.conf auf dem "
"Mandos-Server kurz vor der Option »fingerprint« für diesen Mandos-Client "
"hinzugefügt werden. Sie müssen diese Datei auf diesem Server bearbeiten und "
"diese Option hinzufügen."

#. Type: note
#. description
#: ../mandos-client.templates:1001
msgid ""
"With GnuTLS 3.6.6, Mandos has been forced to stop using OpenPGP keys as TLS "
"session keys.  A new TLS key pair has been generated and will be used as "
"identification, but the key ID of the public key needs to be added to the "
"server, since this will now be used to identify the client to the server."
msgstr ""
"Mit GnuTLS 3.6.6 wurde erzwungen, dass Mandos die Benutzung von OpenPGP als "
"TLS-Sitzungsschlüssel stoppt. Ein neues TLS-Schlüsselpaar wurde erzeugt und "
"wird zur Identifizierung benutzt, aber die Schlüsselkennung des öffentlichen "
"Schlüssels muss auf diesem Server hinzugefügt werden, da dies nun "
"zur Identifizierung des Clients auf dem Server verwendet wird."

Reply to: