[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/runlevel.8.po (Teil 2/2)



Moin,
die verbliebenen Handbuchseiten von Systemd werden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
zweiten Teil der angehängten Seite (27 Zeichenketten) geben könntet.

Hinweis: Diese Datei ist eine Chimäre, der größere Teil ist nicht
Systemd, der kleinere schon. Da der andere Teil recht alt ist und
damals nicht alles beim QS-Lesen rund lief, ist die ganze Datei dabei.

Vielen Dank & Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "poweroff\\&.target"
msgstr "poweroff\\&.target"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "rescue\\&.target"
msgstr "rescue\\&.target"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2, 3, 4"
msgstr "2, 3, 4"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "multi-user\\&.target"
msgstr "multi-user\\&.target"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "graphical\\&.target"
msgstr "graphical\\&.target"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"

#. type: tbl table
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "reboot\\&.target"
msgstr "reboot\\&.target"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<runlevel> prints the previous and current SysV runlevel if they are known"
"\\&."
msgstr ""
"runlevel - gibt den vorhergehenden und aktuellen SysV-Runlevel aus, falls "
"bekannt "

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The two runlevel characters are separated by a single space character\\&. If "
"a runlevel cannot be determined, N is printed instead\\&. If neither can be "
"determined, the word \"unknown\" is printed\\&."
msgstr ""
"Die zwei Runlevelzeichen werden durch ein einzelnes Leerzeichen getrennt\\&. "
"Falls ein Runlevel nicht bestimmt werden kann, wird N stattdessen ausgegeben"
"\\&. Falls keiner bestimmt werden kann, wird das Wort »unknown« ausgegeben"
"\\&."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Unless overridden in the environment, this will check the utmp database for "
"recent runlevel changes\\&."
msgstr ""
"Dies wird die Utmp-Datenbank für kürzliche Runlevel-Änderungen prüfen, außer "
"dies ist in der Umgebung außer Kraft gesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "The following option is understood:"
msgstr "Die folgende Option wird verstanden:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If one or both runlevels could be determined, 0 is returned, a non-zero "
"failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Falls einer oder beide Runlevel bestimmt werden konnten wird 0 "
"zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null\\&."

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "I<$RUNLEVEL>"
msgstr "I<$RUNLEVEL>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If I<$RUNLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as current "
"runlevel and ignore utmp\\&."
msgstr ""
"Falls I<$RUNLEVEL> gesetzt ist, wird B<runlevel> diesen Wert als aktuellen "
"Runlevel ausgeben und Utmp ignorieren\\&."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "I<$PREVLEVEL>"
msgstr "I<$PREVLEVEL>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If I<$PREVLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as previous "
"runlevel and ignore utmp\\&."
msgstr ""
"Falls I<$RUNLEVEL> gesetzt ist, wird B<runlevel> diesen Wert als vorherigen "
"Runlevel ausgeben und Utmp ignorieren\\&."

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "/run/utmp"
msgstr "/run/utmp"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The utmp database B<runlevel> reads the previous and current runlevel from"
"\\&."
msgstr ""
"Die Datenbank Utmp aus der B<runlevel> den vorherigen und aktuellen Runlevel "
"ausliest\\&."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: