[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.dnssd.5.po (Teil 1/2)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The \\&.dnssd files are read from the files located in the system network "
"directories /usr/lib/systemd/dnssd and /usr/local/lib/systemd/dnssd, the "
"volatile runtime network directory /run/systemd/dnssd and the local "
"administration network directory /etc/systemd/dnssd\\&. All configuration "
"files are collectively sorted and processed in lexical order, regardless of "
"the directories in which they live\\&. However, files with identical "
"filenames replace each other\\&. Files in /etc have the highest priority, "
"files in /run take precedence over files with the same name in /usr/lib\\&. "
"This can be used to override a system-supplied configuration file with a "
"local file if needed\\&."
msgstr ""
"Die »\\&.dnssd«-Dateien werden von den Dateien gelesen, die sich in den "
"Systemnetzwerkverzeichnissen /usr/lib/systemd/dnssd und /usr/local/lib/"
"systemd/dnssd, dem flüchtigen Laufzeitnetzwerkverzeichnis /run/systemd/dnssd "
"und dem lokalen administrativen Netzwerkverzeichnis /etc/systemd/dnssd "
"befinden\\&. Alle Konfigurationsdateien werden gemeinsam sortiert und in "
"lexikalischer Reihenfolge verarbeitet, unabhängig von den Verzeichnissen, in "
"den sie sich befinden\\&. Allerdings ersetzen Dateien mit identischem Namen "
"einander\\&. Dateien in /etc haben die höchste Priorität, Dateien in /run "
"haben Vorrang vor Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib\\&. Falls "
"notwendig, kann dies dazu verwandt werden, durch das System bereitgestellte "
"Dateien mit einer lokalen Konfigurationsdatei außer Kraft zu setzen\\&."

Verzeichnissen, in den sie sich befinden → Verzeichnissen, in denen
sie sich befinden


#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"In addition to /etc/systemd/dnssd, drop-in \"\\&.d\" directories can be "
"placed in /usr/lib/systemd/dnssd or /run/systemd/dnssd directories\\&. Drop-"
"in files in /etc take precedence over those in /run which in turn take "
"precedence over those in /usr/lib or /usr/local/lib\\&. Drop-in files under "
"any of these directories take precedence over the main network service file "
"wherever located\\&."
msgstr ""
"Zusätzlich zu /etc/systemd/dnssd können Ergänzungs-»\\&.d«-Verzeichnisse in "
"den Verzeichnissen /usr/lib/systemd/dnssd oder /run/systemd/dnssd abgelegt "
"werden\\&. Ergänzungsdateien in /etc haben Vorrang vor denen in /run, die "
"wiederum Vorrang vor denen in /usr/lib oder /usr/local/lib haben\\&. "
"Ergänzungsdateien unterhalb jeder dieser Verzeichnisse haben Vorrang vor der "
"Hauptnetzwerkdienstedatei, egal wo sich diese befindet\\&."

unterhalb jeder dieser Verzeichnisse → unterhalb jedes dieser Verzeichnisse


# FIXME: Vorschlag: broadcast → Broadcast (so macht es auch Wikipedia)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron
#, fuzzy
msgid ""
"The network service file contains a \"[Service]\" section, which specifies a "
"discoverable network service announced in a local network with Multicast DNS "
"broadcasts\\&."
msgstr ""
"Die Netzwerkdienstedatei enthält einen Abschnitt »[Service]«, der einen "
"auffindbaren Netzwerkdienst festlegt, der in einem lokalen Netzwerk mit "
"Multicast-DNS-… bekanntgegeben wird\\&."

OK, Broadcast klingt gut in diesem Kontext.


Gruß Mario


Reply to: